Sentence examples of "разоруженческую" in Russian

<>
Translations: all96 disarmament96
Кроме того, мы хотели бы воздать должное заместителю Генерального секретаря г-ну Джаянтхе Дханапале за его вдохновляющее выступление, которое, как мы надеемся, станет стимулом к энергичному решению стоящих перед нами сложных задач и вопросов, включенных в разоруженческую повестку дня Объединенных наций. In addition, we would like to commend the Under-Secretary-General, Mr. Jayantha Dhanapala, for his inspiring remarks, which we hope will stimulate us to tackle the challenges ahead energetically and promote the disarmament agenda of the United Nations.
Точная формулировка отчетного обязательства в статье 7.1 (g) инкорпорирует разоруженческую терминологию, и при узком применении этого положения относительно отчетности государства-участники могут упускать возможность более обстоятельно сообщать о прогрессе, в частности, за счет предоставления дополнительной количественной и качественной информации на тот счет, каким образом их усилия способствуют гуманитарным целям Конвенции. The exact wording of the reporting obligation contained in Article 7.1 (g) incorporates disarmament terminology and when this reporting provision is narrowly applied States Parties may forgo an opportunity to communicate progress in a richer manner, particularly by providing additional quantitative and qualitative information related to how their efforts are contributing to the humanitarian aims of the Convention.
КБТО является этапным соглашением- первым разоруженческим договором об уничтожении вида оружия массового уничтожения. The BTWC is a landmark agreement- the first disarmament treaty for a weapon of mass destruction.
Стратегическая стабильность — это дальнейшее поступательное развитие разоруженческого процесса, надежное предотвращение расползания оружия массового уничтожения. Strategic stability means further progress in the disarmament process, reliable prevention of the spread of weapons of mass destruction.
А это вызывает вопрос о том, не практикуется применительно к разоруженческим проблемам пристрастная и дискриминационная политика двойных стандартов. This raises the question of whether a biased and discriminatory policy of double standards is being applied to disarmament issues.
Договор о запрещении производства расщепляющихся материалов способствовал бы достижению прогресса по ключевым разоруженческим установкам Заключительного документа 2000 года. A cut-off treaty would facilitate progress on key disarmament outcomes of the 2000 final document.
Это постоянное повторение могло бы сдерживать нас в плане нашей обязанности добиваться реактивизации существующих разоруженческих форумов и механизмов. This constant repetition might discourage us in terms of our obligation to seek to reactivate existing disarmament forums and machinery.
Г-жа Уилан является целеустремленной и приверженной поборницей гражданского общества и неправительственных организаций на всех разоруженческих форумах и конференциях. Ms. Whelan has been the determined and devoted champion of civil society and non-governmental organizations in all disarmament-related bodies and conferences.
Мы верим, что под вашим умелым руководством данная Конференция с успехом добьется более конструктивного результата в рамках разоруженческих усилий. We trust that under your able leadership, this Conference will be successful in achieving a more constructive result within the scope of disarmament efforts.
Ведущее место в многостороннем разоруженческом процессе по-прежнему принадлежит Организации Объединенных Наций и, в частности, ее Комиссии по разоружению. The central place in the multilateral disarmament process still belongs to the United Nations, and in particular to its Disarmament Commission.
Г-н Председатель, моя страна является твердым приверженцем ее принципов и занимает конструктивную позицию в отношении всех международных разоруженческих документов. Mr. President, my country has kept firmly to its principles and has taken a constructive position with regard to all international disarmament instruments.
" НГК рассмотрело нынешнее состояние переговоров по разоруженческим проблемам на Конференции по разоружению в Женеве, в том числе в отношении предлагаемого ДЗПРМ. “The NCA reviewed the current status of negotiations on disarmament issues in the Conference on Disarmament in Geneva, including regarding the proposed FMCT.
Одним из главных условий проведения разоруженческих мероприятий является обязательное прохождение технологий утилизации (в том числе уничтожения) вооружений или военной техники государственной экологической экспертизы. A major condition for carrying out disarmament measures is that technologies involving the use (including the destruction) of weapons and military hardware must undergo a State environmental expert study.
Проблема, однако, носит гораздо более сложный характер, и ее можно отнести на счет фундаментального расхождения во взглядах на разоруженческие приоритеты после окончания " холодной войны ". The problem, however, is much more complicated and can be attributed to a fundamental divergence of views on disarmament priorities after the end of the cold war.
дальнейшей универсализации ключевых разоруженческих и нераспространенческих договоров, соглашений и механизмов и, где это необходимо, их укреплении, включая, в особенности, средства обеспечения соблюдения их положений. universalising further the key disarmament and non-proliferation treaties, agreements and arrangements, and where necessary strengthening them, and in particular the means of ensuring compliance with their provisions.
Произошли события, которые имеют непосредственное отношение ко многим из наиболее важных международных и двусторонних разоруженческих договоров и которые многие расценивают вовсе не в позитивном ключе. Events have taken place which have a direct bearing on many of the most important international and bilateral disarmament treaties, and which many considered to be other than positive.
Прошедшие пять лет, несмотря на вялотекущий процесс на Конференции по разоружению, характеризовались тем не менее определенными подвижками и даже некоторыми успехами в многостороннем разоруженческом процессе. The past five years, despite the sluggish process in the Conference on Disarmament, have nonetheless been marked by a certain degree of progress and even some success in the multilateral disarmament process.
Пакет решений, благодаря которому в 1995 году был бессрочно продлен ДНЯО, включал обязательство добиваться универсального присоединения к Договору, предотвращать ядерное распространение и добросовестно вести разоруженческие переговоры. The package whereby the NPT had been extended indefinitely in 1995 included a commitment to seek universal adherence to the Treaty, to prevent nuclear proliferation and to pursue disarmament negotiations in good faith.
Их публикации выступают в качестве ценного источника информации о текущих разоруженческих проблемах для широкой аудитории, а их разоруженческий охват в Интернете простирается до широкой международной аудитории. Their publications serve as a valuable source of information on current disarmament issues for a broad audience, and their coverage of disarmament on the Internet has been reaching a wide international audience.
Их публикации выступают в качестве ценного источника информации о текущих разоруженческих проблемах для широкой аудитории, а их разоруженческий охват в Интернете простирается до широкой международной аудитории. Their publications serve as a valuable source of information on current disarmament issues for a broad audience, and their coverage of disarmament on the Internet has been reaching a wide international audience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.