Sentence examples of "разоблачать" in Russian with translation "debunk"

<>
С вами Кент Брокман давший клятву разоблачать так называемые чудеса. This is newsman Kent Brockman, vowing I will debunk this so-called miracle.
Мы можем опровергать их, разоблачать ложь или проверять факты на достоверность, но всегда наша основная цель — быть на местах событий первыми, находить то, о чем почти не сообщают». We may debunk or fact-check stories, but our primary goal was always to be in places first, to go after the least covered stories.”
Поскольку режим стремится распространять свою пропаганду, самый лучший способ бороться с ней — не тратить времени и не пытаться всерьез ее разоблачать. Это лишь повышает уровень доверия к ней. Since the regime wants its propaganda to spread, the best way to fight back is not to waste time trying to seriously debunk it — this only raises it to a level of respectability.
Даже на Украине, которая сейчас, как многие считают, придерживается антироссийских взглядов, сайт Stopfake.org, призванный разоблачать российскую пропаганду, посещают гораздо меньше пользователей, чем сайт украинского бюро кремлевского «информационного агентства» «РИА-Новости». Even in supposedly anti-Russian Ukraine, Stopfake.org, which sets out to debunk Russian propaganda, is far behind the Ukrainian arm of the Kremlin's "news agency," RIA Novosti.
Не бойтесь и отстаивайте свое дело — но при этом не дайте втянуть себя в бесконечный процесс разоблачения фантазий диктаторов. Don’t be intimidated and stand up for your cause — but also don’t let yourself be dragged into endlessly trying to debunk the dictator’s fantasies.
Конгресс должен вновь созвать Рабочую группу по активным мероприятиям, межведомственную инициативу времен холодной войны, которая разоблачала наихудшие образчики советской дезинформации. Congress should reconvene the Active Measures Working Group, an interagency effort during the Cold War that debunked the worst of Soviet misinformation.
Демонстрируя глубокие познания и живое чувство юмора, Хэзелтон делится обнаруженными изяществом, гибкостью и загадками в этом разоблачающем мифы выступлении на TEDxRainier. With serious scholarship and warm humor, Hazleton shares the grace, flexibility and mystery she found, in this myth-debunking talk from TEDxRainier.
Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл, потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо. I just, this is why I love what Michael does, because it's like, OK, if he's debunking it, then I don't have to.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.