Sentence examples of "размещать силы" in Russian

<>
Россия может одержать военную победу, и НАТО никогда не будет размещать там силы передового базирования в достаточном количестве для того, чтобы дать русским отпор. Russia can prevail militarily, and NATO will never contemplate forward deploying forces sufficient to stop the Russians.
Просто идея о том, что Дональд Трамп «сибирский кандидат», слишком хороша, чтобы от нее отказываться — даже после того, как администрация Трампа нанесла ракетный удар по Башару аль-Асаду, продолжила размещать силы НАТО в Европе (сегодня даже сам президент признает, что трансатлантический альянс отнюдь не устарел) и отказалась дать компании Exxon в условиях санкций исключительное право на проведение буровых работ с российской государственной нефтяной компанией «Роснефть». The narrative that Donald Trump is the “Siberian candidate” seems much too good to let go — even after the Trump administration launched a military strike on Bashar al-Assad, continued with NATO deployments to Eastern Europe (with the president himself now admitting that the transatlantic alliance is far from obsolete), and refused to grant Exxon an exemption from sanctions to drill for oil with Russian state oil company, Rosneft.
Для оправдания подобной позиции она предложила сомнительную интерпретацию положения, содержащегося в принятом в 1997 году Основополагающем Акте НАТО-Россия о взаимных отношениях, в котором говорится о том, что НАТО не будет размещать «постоянные» силы на территории новых членов в «нынешних и обозримых условиях безопасности». To justify this stance, she has formulated a dubious interpretation of a clause in the 1997 NATO-Russia Founding Act on Mutual Relations, which stated that NATO would not station “permanent” forces in the new member countries in the “current and foreseeable security environment.”
МИД РФ так же предупреждает, что переброска тяжелых вооружений в Восточную Европу станет окончательным подрывом ключевого положения основополагающего акта Россия-НАТО от 1997 года, в соответствии с которым альянс взял обязательство не размещать существенные боевые силы на территории «новых» стран-союзников на постоянной основе. The statement also said the Pentagon’s plans would undermine a 1997 agreement in which NATO pledged not to deploy permanent troops or heavy weapons on the territory of “new” NATO members.
«НАТО не собирается размещать в Восточной Европе крупные силы на постоянной основе, если не возникнет какая-то конкретная угроза, — сказал он. "NATO is not going to put large numbers of troops in Eastern Europe on a standing basis, barring some specific threat," he said.
Интервенция в Мали показала, что очень важно заранее размещать легкую боевую технику и соответствующие мобильные силы высокой эффективности в районах, прилегающих к зоне конфликта. The Mali intervention demonstrated the value of prepositioning light equipment and associated high performance mobile forces in areas near the conflict zone.
Проектом предусматриваются следующие фундаментальные обязательства: не выводить на орбиту вокруг Земли любые объекты с любыми видами оружия, не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве каким-либо иным образом, не прибегать к применению силы или угрозы силой в отношении космических объектов. The draft sets out the following fundamental obligations: not to place in orbit around the Earth any objects carrying weapons of any kind; not to emplace such weapons on celestial bodies; not to station such weapons in outer space in any other manner; and not to have recourse to the threat or use of force against outer-space objects.
Никакие вооруженные силы пока не почувствовали необходимости размещать солдат на различных разведывательных, навигационных спутниках и на спутниках связи. No military force has yet perceived the need to station soldiers on its various reconnaissance, communication, or navigation satellites.
Если образцы понравятся нашим клиентам, мы сможем, вероятно, регулярно размещать заказы у Вас. If the samples appeal to our customers we will probably be in a position to place orders with you regularly.
Когда не смогу ничем дорогой отчизне прислужиться, во всяком случае из всей силы буду стараться никогда ни в чем не вредить. When I can be of no service to the fatherland, I will at least try my best to not do any harm.
Если качество товаров соответствует нашим ожиданиям, то мы, вероятно, сможем регулярно размещать заказы у Вас. If the quality of the goods meets our expectations we would probably be prepared to place orders with you regularly.
Альберт всегда пробует свои силы в чем-то, чтобы проверить свое собственное мастерство. Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
Правительство Австралии запретило местным компаниям и веб-сайтам размещать рекламу в сети, но оно не может ограничить в этом зарубежные сайты. Australia has banned web advertising by local companies and sites but cannot restrict overseas sites.
Том не знает свои силы Tom doesn't know his own strength.
"Особенно сложно будет размещать лицензированные предприятия по торговле марихуаной в черте городов, в частности в Сиэтле и его пригородах", - поясняет Бен Ливингстон, представитель недавно созданной исследовательской группы "Центр легализации марихуаны". "Nowhere will it be more difficult to site a licensed cannabis business than in urban areas, particularly in the Seattle metropolitan area," said Ben Livingston, a spokesman for the Center for Legal Cannabis, a recently formed research group.
Телевизор отупляет наши творческие силы. Television can dull our creative power.
«К сожалению, возможности средств связи не позволяют размещать в рабочем отсеке „Звезды“ видеокамеры», — написал Олег Кондратьев в ответ на один из запросов. Вместе с тем, он заверил читателей: «Российские космонавты и без видео заняты работой не меньше своих американских коллег». “Unfortunately, communications capabilities do not afford the deployment of video cameras in the [Zvezda] Service Module,” Oleg Kondratiev wrote in response to one of the queries, but, he assured the reader, “Even without video, the Russian cosmonauts are as busy with work as their American colleagues.”
Она не позволила неудаче лишить её силы духа. She did not let failure discourage her.
•... размещать стоп-лосс следует чуть ниже точки D (для бычьей позиции) или прямо над ней (для медвежьей позиции). •... place your stop loss just below (bullish trade) or above (bearish trade) point D.
Побереги силы. Save your strength.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.