Beispiele für die Verwendung von "раздевалка для судей" im Russischen

<>
В ответ «Братья-мусульмане» пытаются сейчас вновь протащить существовавший прежде закон об обязательном предельном возрасте для судей в 60 лет, по достижении которого они должны уходить в отставку (Мубарак поэтапно отменил этот закон, чтобы сохранить судей, которые принимали решения в его пользу). In response, the Muslim Brothers are now seeking to enact legislation that will reintroduce the traditional mandatory retirement age of sixty for judges (abrogated in stages by Mubarak in order to keep on the bench judges that ruled in his favor).
Когда дело доходит до судебной власти, то ясно, что более высокие зарплаты для судей и клерков, лучшие компьютерные системы и другое техническое оборудование улучшили бы эффективность и работу судов. When it comes to the judiciary, it is clear that higher salaries for judges and clerks, better computer systems, and other technical equipment would improve the courts' efficiency and performance.
Она была в самый раз для судей конкурса самодеятельности в девятом классе. Wasn't too shitty for the judges of my year nine talent contest.
"Социальные права" не должны стать мандатом для судей, они должны остаться руководством для законодателей. "Social rights" should not become mandates for judges; they should remain a guide to legislators.
На фотографии вы видите четвёрку парашютистов, падающих вместе, слева оператор с камерой на шлеме, он может снимать весь прыжок, собственно для фильма, а также для судей. In this picture you can see there is a four-way skydive, four people flying together, and on the left hand side it's the camera flyer with the camera mounted to his helmet so he can film the whole jump, for the film itself and also for the judging.
Генеральной прокуратурой Республики Таджикистан совместно с представительством Программы развития Организации Объединенных Наций (далее ПРООН) и неправительственной организацией «Центр по правовому просвещению» в период с ноября 2004 года по январь 2005 года проведены трехдневные семинары-тренинги по вопросам борьбы с коррупцией для судей, работников прокуратуры, внутренних дел, налоговых, таможенных служб. Between November 2004 and January 2005, the Procurator's Office, together with the representative office of the United Nations Development Programme (UNDP) and the non-governmental Centre for Legal Education, held three-day training seminars on anti-corruption issues for judges and officials of the Procurator's Office, internal affairs offices and the tax and customs services.
На своей двадцать первой сессии в 1988 году Комиссия рассмотрела вопрос о необходимости и способах сбора и распространения судебных и арбитражных решений, связанных с разработанными ею правовыми текстами, отметив, что информация о применении и толковании международных текстов будет содействовать их единообразному применению и иметь практическое информационное значение для судей, арбитров, адвокатов и участников деловых сделок. At its twenty-first session, in 1988, the Commission considered the need and means for collecting and disseminating court decisions and arbitral awards relating to legal texts emanating from its work, noting that information on the application and interpretation of international texts would help to further the desired uniformity in application and would be of general informational use to judges, arbitrators, lawyers and parties to business transactions.
В ответ на вопросы по поводу отсутствия медицинского страхования для судей МУТР, проходящих службу в Аруше, Генеральный секретарь отмечает, что Организация приняла меры по обеспечению участия судей обоих трибуналов в соответствующем плане медицинского страхования Организации Объединенных Наций на условиях, предусматривающих выплату страховых взносов в полном объеме. In response to questions raised about the lack of health insurance for judges of ICTR serving at Arusha, the Secretary-General observed that the Organization had made provisions for the judges of both Tribunals to participate in an appropriate United Nations medical insurance plan, at full premium.
Государство также организует учебные курсы для судей и сотрудников Департамента государственного обвинения, имеющих непосредственное отношение к этим законам и являющихся ответственными за соблюдение прав человека, с целью повышения их общеобразовательного уровня и расширения знаний в области права, а также развития практических навыков. The State furthermore provides judges and members of the Department of Public Prosecutions, as the persons who are primarily concerned with these laws and who bear the main responsibility for safeguarding human rights, with training to broaden their academic and legal knowledge and enhance their practical skills and capacities.
В рамках программы по совершенствованию прокурорской службы Иордании Судебный институт Иордании провел учебные курсы для судей по вопросам поправок, внесенных в Закон 2008 года о третейских судах и были проведены семинары для судей, заместителей прокуроров и прокуроров по соблюдению прав человека до и в ходе судебного разбирательства. As part of the programme for the development of the Jordanian prosecution service, the Jordanian Judicial Institute ran training courses for judges on the amendments set out in the Conciliation Tribunals Act of 2008, and workshops were held for judges, deputy public prosecutors and public prosecutors on human rights before and during trial proceedings.
Г-н Хемахем (Тунис), отмечая, что его правительство придает особое значение утверждению культуры прав человека и принципов Пакта, говорит, касаясь вопроса 22, что оно организовало специализированные курсы по вопросам прав человека для судей, полицейских и представителей тюремных властей, на которых слушателей знакомят с положениями всех международных документов по правам человека, обращая при этом особое внимание на нормы в области прав человека. Mr. Khemakhem (Tunisia), observing that his Government attached particular importance to fostering a human rights culture and highlighting the principles of the Covenant, said, with reference to question 22, that it had set up specialized courses on human rights for judges, police officers and prison authorities, which reviewed the provisions of all the international human rights instruments and stressed human rights law.
В области наращивания потенциала был опубликован сборник природоохранного законодательства, а в декабре 2005 года было организовано учебное совещание для судей, адвокатов и прокуроров. In the field of capacity building, a compendium of environmental legislation had been published and a training event had been organized for judges, lawyers and prosecutors in December 2005.
ЮНОДК проводило для судей, магистратов и прокуроров в разных странах мира инструктажи по законам, касающимся наркотиков, торговли людьми и отмывания денег, и организовало практические занятия в форме инсценированного судебного процесса в Боливии, Гондурасе, Колумбии, Никарагуа и Сальвадоре. UNODC trained judges, magistrates and prosecutors in various countries in laws concerning drugs, human trafficking and money-laundering and provided on-the-job training in a mock-trial framework in Bolivia, Colombia, El Salvador, Honduras and Nicaragua.
С учетом опыта, накопленного ЮНИКРИ в этой области, и благодаря его опыту, накопленному в Албании в период после 1992 года, Главное управление по сотрудничеству в области развития министерства иностранных дел Италии просило Институт оказать властям Албании помощь в разработке и проведении новых учебных курсов для судей, прокуроров и другого персонала системы уголовного правосудия. Given the expertise of UNICRI in the field and thanks to its consolidated experience in Albania dating back to 1992, the Directorate General for Development Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Italy has requested the Institute to assist Albanian authorities to design and implement new training courses for judges, prosecutors and other criminal justice personnel.
В таких случаях отсутствие согласованности отмечается не только при сравнении норм накопления пособий для судей во всех схемах, но и при сравнении норм накопления пособий для судей в рамках одной схемы; In such instances, a departure from consistency is seen not only when comparing the rate of benefit accrual for judges across schemes but also when comparing the rate of benefit accrual for judges within a given scheme;
Предложение Трибунала обеспечить судьям Трибунала паритет с судьями Международного Суда в части пенсионных пособий станет, на наш взгляд, для судей стимулом к тому, чтобы не отбывать на службу к себе на родину, а оставаться в Трибунале, зарабатывая при этом себе пенсионное пособие, полагающееся по завершении процессов. The Tribunal's proposal to grant judges of the Tribunal parity with judges of the International Court of Justice in terms of pension entitlements will, in our view, motivate judges to remain at the Tribunal rather than return to their national service to secure their pension entitlements following the completion of trials.
Учебные семинары для судей окружных судов, магистратов и мировых судей начнутся после того, как будет завершена процедура их назначения. Training workshops for circuit-court judges, magistrates and justices of the peace will be conducted following the appointments of judicial nominees.
посредством специально разработанных учебных курсов для судей и практикующих юристов — облегчение соблюдения, толкования и исполнения современного торгового законодательства, основанного на текстах ЮНСИТРАЛ, в том числе по проблемам торгового арбитража, несостоятельности и обеспеченных сделок; Through specially designed training courses for judges and legal practitioners, facilitating the implementation, interpretation and enforcement of modern commercial legislation based on UNCITRAL texts, including on commercial arbitration, insolvency and secured transactions issues;
ИМООНТ провела обзор существующих учебных программ и материалов для судей, адвокатов, обвинителей и сотрудников полиции и продолжает свои усилия по пропаганде включения дополнительных занятий по вопросам прав детей и правосудия в отношении несовершеннолетних в Центре юридической подготовки и полицейских учебных заведениях. UNMIT reviewed existing training curricula and materials for judges, public defenders, prosecutors and police officers and continues its efforts to advocate for inclusion of additional sessions on child rights and juvenile justice at the Legal Training Centre and police training institutions.
Учитывая ряд рассматриваемых дел и потенциальные будущие споры, не говоря уже об огромных усилиях, прилагаемых для устранения отставания в работе, а также о большом количестве исследований и расследований, необходимых для судей в этой связи, становится очевидным, что Суд должен иметь более пяти помощников для обслуживания всех судей. In view of the number of pending cases and potential future disputes, not to mention the extraordinary effort being made to clear the backlog, as well as the great deal of research and investigation required of judges in that connection, it is clear that the Court should have more than five assistants to serve all the judges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.