Exemplos de uso de "раздавать" em russo

<>
А что, лучше раздавать весь день рекламные проспекты? Is handing out flyers any better?
Допустим, что наше дело -раздавать флейты. Suppose we're distributing flutes.
В смысле, листовки будет раздавать? You mean passing out handbills?
Вы не можете раздавать моим клиентам жирную пищу. You can't be handing out those fatty foods to my clients.
Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании. You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them.
Мы можем нарядиться и раздавать сладости. We can dress up and pass out candy.
Или раздавать людям, чтобы они не подумали, что мы попрошайки. Or hand out, so people don't think we're just panhandling.
В начале 2000-х годов правительство Лулы, пользуясь притоком денег, вызванным сырьевым бумом, стало раздавать субсидируемые кредиты потребителям и бизнесу, искусственно сдерживать цены на энергоносители, а также наращивать госрасходы, причём в два с лишним раза быстрее темпов роста ВВП. In the early 2000s, flush with cash thanks to a commodity boom, Lula’s government began to distribute subsidized credit to consumers and businesses, hold down energy prices artificially, and expand government spending at more than double the rate of GDP growth.
Ну, знаешь, раздавать сок, следить, все ли довольны соком, мыть подносы для сока. You know, hand out the juice, make sure people are happy with their juice, clean up all the empty juice boxes.
Профессор Оксфордского университета Рой Эллисон (Roy Allison) в своей изданной в 2013 году книге Russia, the West and Military Intervention («Россия, Запад и военная интервенция») рассказывает о том, как Кремль перепугал украинское правительство, когда во время войны с Грузией в 2008 году начал раздавать российские паспорта жителям Крыма. Oxford University Professor Roy Allison in his 2013 book “Russia, the West and Military Intervention” describes how the Kremlin alarmed the Ukrainian government by distributing Russian passports to Crimean citizens during the 2008 war between Russia and Georgia.
Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным. Instead, he drove me from our lovely home in Connecticut to a dangerous section of the Bronx and forced me to hand out blankets to the homeless.
Прежде чем мы сделаем перерыв во второй половине дня доктор Эдисон, и я будем раздавать бесплатные образцы Liberty Chew. Before we recess this afternoon, Dr. Adison and I will be handing out free samples of Liberty Chew.
Вместо того, чтобы раздавать информацию в брошюрах, как это часто бывает, Они привозят с собой театральные труппы, песни, музыку, танцы. Instead of handing out information in pamphlets, as is so often the case, they bring theater troupes, songs, music, dance.
Ещё недавно невозможно было себе представить, чтобы Европейский центральный банк начал раздавать деньги правительствам или напрямую гражданам (так называемый «сброс денег с вертолёта»). Not so long ago, the notion of the European Central Bank handing out money to governments or directly to citizens – so-called “helicopter money” drops – would have seemed outlandish.
К вашему сведению, перед тем как я буду раздавать зарплату, я зарезервировал кафетерий, для моей специальной группы сегодня и в среду, так что. FYI, before I hand out the paychecks, I reserve the cafeteria for my special group today and Wednesday, so.
Однако разница между кандидатами состоит не в идеях или программах, а в том, кто обладает властью раздавать деньги, должности и патронировать партийным халтурщикам. But the differences between the candidates are not about ideas and programs, but about the power to hand out money, jobs, and patronage to party hacks.
Неделя до выборов, и Левон идет ноздря в ноздрю с Руби Джеффрис, а вы сидите тут как камни, когда должны раздавать значки и конфетки и воодушевлять. It is a week until the election and Lavon is neck and Waddley neck with Ruby Jeffries and you're all just sitting here like lumps when you should be handing out buttons and candy and cheer.
Опасность состоит в том, что временная администрация может раздавать контракты тем, у кого хорошие связи в Вашингтоне или богатой элите Багдада с западным образом жизни, которым удобно при любом правительстве, стоящем у власти. The danger is that the interim administration may hand out contracts to those well connected in Washington or the rich westernized Baghdad elite that gets cozy with whatever government is in power.
В том же году UPI в своей статье доказало, что мефлохин был фактором, стоявшим в 2003 году за половиной самоубийств среди солдат, которые служили в Ираке, – и что, когда армия перестала раздавать мефлохин, число самоубийств снизилось вдвое. Also that year, the UPI report showed how mefloquine use was a factor in half of the suicides among troops in Iraq in 2003 – and how suicides dropped by 50 percent after the Army stopped handing out the drug.
И поэтому мы раздали браслеты. So we've handed out bracelets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.