Sentence examples of "разграничитель кадров" in Russian

<>
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров. I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
Снимайте несколько кадров - потому что многие из них не получатся. Take multiple shots - because many of them won't work.
Одна из главных - необыкновенная текучесть кадров. One of them is the unusual turnover of employees.
На предприятии идет переподготовка кадров, а необходимые специалисты подбираются из уже имеющихся. Retraining of staff is underway at the plant, and necessary specialists are being selected from those already available.
К тому же у муниципалитетов нет кадров, необходимых для решения столь сложных вопросов, нет средств, а методических рекомендаций, которыми они могли бы воспользоваться, центр им не дает. Furthermore, municipalities do not have the staff necessary to resolve so many complex issues, no resources, and the center will not give them the methodological recommendations that they could utilize.
Также очень важна скорость, количество кадров в секунду. Speed, the number of images per second, is also very important.
Также, если у вашей камеры есть режим серийной съемки, который снимает несколько кадров с немного разными установками экспозиции, воспользуйтесь им. Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it.
Мне бы в моей работе очень пригодился эквивалент такого устройства, только не требующий касаний, чтобы кадров в секунду было побольше. In my work, it would be very useful to have a device that does not require touching and would have more images per second.
И экономисты не уверены, что затея с преждевременной ротацией кадров оправдает себя. And economists are not sure that the plan with premature rotation of staff is paying off.
Начальник разведки авианосца выдал ему современную 35-миллиметровую камеру, которая делала 72 снимка на обычной кассете на 36 кадров. The Forrestal’s intelligence officer had supplied Nick with a state-of-the-art 35-mm camera that captured 72 images on a regular 36-frame film cassette.
Более того, единственный реальный ответ Евросоюза на эту угрозу в данный момент — команда, состоящая из одиннадцати членов и носящая название EEAS East STRATCOM (организация финансируется главным образом государствами-членами, а не институтом Евросоюза, который с трудом мирится с ее существованием) — испытывает до абсурда острую нехватку кадров. Moreover, the only real EU response to this threat — an eleven-man EEAS East STRATCOM Team (paid mainly by member states, not by the EU institution that barely tolerates it) — is absurdly understaffed.
Одним из таких показателей, выявляющим скрытые характеристики качества трудовых отношений и кадровой политики, является сравнительный показатель «текучести кадров» в разных компаниях одной отрасли. One series of figures that indicates the underlying quality of labor and personnel policies is the relative labor turnover in one company as against another in the same area.
США: анализ вакансий и текучести кадров (15:00 GMT) Как и статистика по заявкам на пособие по безработице, правительственная оценка вакансий свидетельствует о том, что рынок труда продолжает развиваться. US: Job Openings and Labor Turnover Survey (15:00 GMT) In line with recent numbers on jobless claims, the government’s estimate of job openings tells us that the labour market continues to expand.
Компании с ненормально высокой текучестью кадров имеют из-за этого статью необязательных расходов, которых удается избежать лучше управляемым компаниям. Those companies with an abnormal labor turnover have therefore an element of unnecessary expense avoided by better-managed enterprises.
Глава администрации воспользовался услугами специалистов по подбору кадров, чтобы найти нужных ему профессионалов, а Порошенко предоставил им украинское гражданство, чтобы они могли занимать должности в правительстве. The chief of staff used headhunters to locate suitable professionals, and Poroshenko granted them Ukrainian citizenship so they could take up top positions.
Несмотря на нехватку бюджетных средств, Путин не желает отменять планы развития Дальнего Востока, о которых он говорил во время интервью Bloomberg. Поиск и освоение огромного богатства — полезных ископаемых этого региона, на долю которого приходится 30 процентов российских месторождений золота, и где имеются огромные запасы нефти и газа, требует совершенствования инфраструктуры, ускоренной подготовки инженерных кадров и улучшения условий жизни местного населения. Despite budgetary constraints, Putin wouldn't cancel any of the Far East development plans, which he discussed in the Bloomberg interview: Developing the region's vast mineral wealth, including 30 percent of Russia's gold deposits and huge oil and gas reserves, requires better infrastructure, more trained engineers, better living conditions for the locals.
«Конечно же, некоторые исследования показывают, что программы социальной поддержки работников, льготы и бонусы вроде наших могут сократить текучку кадров и, оказывается, в некоторой степени даже способствуют повышению производительности труда», - говорит он. “There is, of course, research that show employee benefit programs like ours can improve retention, and appear to improve performance on some level,” he says.
Он вернулся в Россию три года назад вместе с американской Crocus Technology и инвестициями от партнера «Роснано» и выбрал Технополис из-за обещанных преимуществ в виде местоположения, инфраструктуры и профессиональных кадров. He returned to Russia three years ago with US CrocusTechnology and an investment from partner Rusnano and chose to set up at Technopolis because the premises offered location, infrastructure and a skilled workforce.
Онлайновая служба TheLadders, которая занимается трудоустройством, подбором кадров и профессиональной ориентацией, объединяет шесть миллионов пользователей (3,4% из которых являются руководителями компаний) и располагает обширной базой данных о зарплатах. Online job matching site TheLadders has six million members (3.4% of which are in the C suite) — and a lot of salary data.
Задумайтесь, например, над следующим высказыванием инструктора из Школы повышения квалификации офицерских кадров ВМС: Consider, for example, the following quote, which comes from an instructor at the Naval Postgraduate School:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.