Sentence examples of "разглагольствования" in Russian

<>
Можно легко представить себе разглагольствования в Германии о программе такого рода: One can easily imagine the ranting in Germany about this kind of program:
Можно легко представить себе разглагольствования в Германии о программе такого рода: очередной рост долга! One can easily imagine the ranting in Germany about this kind of program: still more debt!
Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов. Musharraf defends the military acquisitions, claiming that they are economically efficient, and angrily dismisses criticism as the ranting of unpatriotic Pakistani pseudo-intellectuals.
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно. Populist rabble-rousers like to stir up such resentments by ranting about foreigners who work for a pittance or not at all.
Разглагольствования Трампа заставили некоторых избирателей-демократов встать на сторону Клинтон. Trump’s rhetoric drove some voters Clinton’s way in the Democratic contest.
На практике, несмотря на весь этот активный пиар и разглагольствования, саммиты редко дают серьезные результаты. In practice, despite all of the public-relations bloviating, the summits rarely generate any lasting results.
Это стандартные разглагольствования «Исламского государства», которое, как известно, казнит людей за то, что они курят, пьют, или являются гомосексуалистами. That's standard rhetoric for the group, which has been known to execute people for smoking, drinking or homosexuality.
На фронте националистического изоляционизма Дональд Трамп ведет свои сумасбродные разглагольствования о будущем НАТО, которые, как можно было ожидать, отличаются бессвязностью, противоречивостью и непрофессионализмом. On the front of nationalist isolationism, Donald Trump is bringing his own brand of erratic punditry to NATO’s future and, as you’d expect, it seems incoherent, contradictory and amateurish.
Оставим в стороне разглагольствования и протесты президента Дональда Трампа, и задумаемся о том, как нам следует понимать российскую кампанию воздействия на выборы 2016 года. Leaving aside the bloviating protests of President Donald Trump, there are two ways to understand Russia's influence campaign against the 2016 election.
Какая ирония — слушать разглагольствования об американских свободах от человека, который в тех же обстоятельствах у себя на родине еще неизвестно, остался ли бы жив. Being lectured about American freedoms by a man whose own status among the living wouldn't be so assured under similar circumstances back home was rich in ironies.
Проблема европейцев заключается в том, что у них ничего нет, кроме деклараций и речей - политики в отношении данного региона, богатой на риторические разглагольствования, но неспособной претворить в жизнь что-либо конкретное. The problem with the Europeans is that all they have are declarations and speeches — a policy toward the region that is rich in lofty rhetoric, but poor if not starved in the capacity to implement anything concrete.
Нас просто изумляют разглагольствования представителя Соединенных Штатов об осуществлении международных резолюций, тогда как не далее как неделю назад Соединенные Штаты развязали тираническую и агрессивную войну, которая попирает самые элементарные гуманитарные принципы, не говоря уж о правовых нормах. We are amazed to hear the United States representative talk about the implementation of international resolutions when, just one week ago, his country unleashed a war of tyranny and aggression that flouts even the most elementary humanitarian principles, let alone legal norms.
Добросовестным активистам, которые могли попасться на лицемерные разглагольствования этого движения, я бы сказал лишь одно: в мире слишком много благородных целей, для достижения которых необходимо ваше содействие, чтобы позволить включить себя в список сторонников одной весьма сомнительной. To activists of good faith who may have been taken in by duplicitous representations of the movement, I would say only that there are too many noble causes in need of assistance to allow oneself to be enlisted in a dubious one.
Но вместо того, чтобы делать выбор, такие ведущие страны Европы как, например, Германия, колебались, сперва размахивая членством в НАТО как сочной морковкой, а потом взяв это предложение назад, предоставив американцам пускаться в героические разглагольствования, избегая принятия необходимых мер. But, instead of choosing, major European countries, such as Germany, have dithered, first dangling NATO membership as a juicy carrot, and then withdrawing the offer, leaving the Americans to indulge in heroic rhetoric without the necessary follow-through.
Эти манипуляции и разглагольствования оказались настолько действенными, что на пике рекламной кампании по продвижению войны в конце 2002 года большинство американцев уже верили, что Саддам Хусейн не только сотрудничает с «Аль-Каидой», но и непосредственно причастен к терактам 11 сентября. The cultivation was so successful that by the peak of the war-promoters’ sales campaign in late 2002 a majority of Americans believed that Saddam Hussein not only was allied with al-Qaeda but also had been directly involved in the 9/11 attack.
Результатом того конфликта стал распад Советского Союза и шумные разглагольствования о превращении Америки в «единственную сверхдержаву». Но это мало помогло ведению войн США в Ираке, Афганистане и Пакистане, прекращению американской изоляции в Латинской Америке или действиям по недопущению превращения Китая в мощную и постоянно развивающуюся экономическую державу. That conflict resulted in the implosion of the Soviet Union and much rhetoric about America becoming the “sole superpower,” but has done little to advance the US wars in Iraq, Afghanistan, and Pakistan; end the American isolation in Latin America; or prevent the rise of China as the emerging economic power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.