Sentence examples of "разглагольствований" in Russian

<>
Можно легко представить себе разглагольствования в Германии о программе такого рода: One can easily imagine the ranting in Germany about this kind of program:
Можно легко представить себе разглагольствования в Германии о программе такого рода: очередной рост долга! One can easily imagine the ranting in Germany about this kind of program: still more debt!
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно. Populist rabble-rousers like to stir up such resentments by ranting about foreigners who work for a pittance or not at all.
Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов. Musharraf defends the military acquisitions, claiming that they are economically efficient, and angrily dismisses criticism as the ranting of unpatriotic Pakistani pseudo-intellectuals.
Я напомнил Милошевичу о его обещании, что подобных разглагольствований не будет. I reminded Milosevic that he had promised that such harangues would not occur.
Без долгих разглагольствований перейду к изобретению, которое я принёс сюда собой. And without giving you too much of a tirade, I want to talk to you about an invention I brought with me today:
Саакашвили со своими сторонниками отказался от прошлогодних разглагольствований о том, что Иванишвили - это агент Кремля, и что его приход к власти означает сдачу Грузии русским. Saakashvili and his supporters have dropped the narrative they were expounding last year that Ivanishvili was ”an agent of the Kremlin” and that his coming to power would hand Georgia over to the Russians.
Примирительные заявления Обамы и Кастро положили начало новой фазе в отношениях Западного полушария. А Мадуро, Моралес, Киршнер и Корреа не представили ничего нового, кроме устаревших речей и бессодержательных разглагольствований. Presidents Obama and Castro´s conciliatory speeches opened the door to a new phase in hemispheric relations, while Maduro, Morales, Kirchner and Correa transmitted nothing but dated speeches and empty rhetoric.
А это означает взаимодействие с государствами-единомышленниками и отказ от разглагольствований о том, что США не могут отстаивать и продвигать свои интересы, а также решать серьезные проблемы без содействия Китая и прочих восходящих держав. This will mean working with like-minded states and forgoing the rhetoric that the United States can’t advance its interests and can’t manage big problems without the cooperation of China and the other emerging powers.
Весь стандартный набор увещеваний, разглагольствований о международном праве и заявлений о том, что Россия обязана соблюдать общепринятые нормы и следовать принципам современной международной системы, уже прозвучал. Сейчас стоило бы осмыслить стратегический контекст, из которого исходит Москва. After going through the standard gamut of admonishments to Russia about international law and the norms of behavior in the modern international system, it is time to reevaluate the strategic context within which Russia is operating.
Эту прагматичную сторону иранской политики, которая в прошлом ассоциировалась с бывшими президентами Али Акбаром Хашеми Рафсанджани (Ali Akbar Hashemi Rafsanjani) и Мохаммадом Хатами (Mohammad Khatami), в последние годы затмил поток гораздо менее светлых и жизнерадостных предупреждений и мессианских разглагольствований нынешнего президента Ирана Махмуда Ахмадинежада. This pragmatic side of Iranian politics, associated in the past with the likes of former Presidents Ali Akbar Hashemi Rafsanjani and Mohammad Khatami, has been overshadowed more recently by the far less cheerful streak of dark warnings and messianic rhetoric from the current president, Mahmoud Ahmadinejad.
В отличие от других администраторов сайтов темной паутины типа владельца Silk Road Dread Pirate Roberts (Росс Уильям Уильбрихт, арестован в 2013 году по ряду обвинений, – прим. перев.) и Defcon с сайта Silk Road 2, Darkside на своем сегменте рынка избегает любых разглагольствований о свободе воли и политике. Unlike other vocal administrators of Dark Web drug sites like Silk Road’s Dread Pirate Roberts and Silk Road 2’s Defcon, Darkside avoids any libertarian or libertarian rhetoric around his market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.