Sentence examples of "развитой рыночной экономикой" in Russian

<>
Обратите внимание, в отличие от многих государств мира с достаточно развитой рыночной экономикой у нас, скажем, нефтяной сектор почти полностью приватизирован. Note that, unlike many countries in the world with a very developed market economy, our, say, oil sector, it is almost fully privatized.
Момент просветления настал только тогда, когда данная политика повлекла за собой расходы и издержки у самих Соединённых Штатов Америки, а также у других стран с развитой рыночной экономикой. The moment of enlightenment came only when those policies also began inflicting costs on the US and other advanced industrial countries.
Несмотря на существенные усилия, предпринятые в последние 15 лет, различия с точки зрения среднего возраста парка энергоустановок, используемых технологий, среднего теплового КПД, влияния на окружающую среду и наличия объединяющих линий между странами с развитой рыночной экономикой и странами с формирующейся рыночной экономикой остаются значительными. Despite sizeable efforts made in the last 15 years, differences in the average age of the power plants fleet, technology employed, average thermal efficiency, impact on the environment and the availability of interconnections between developed market economies and emerging market countries are considerable.
В странах с развитой рыночной экономикой наиболее быстрые темпы роста наблюдались в секторе финансовых, деловых и индивидуальных услуг, в то время как относительная доля транспортных и коммуникационных услуг сокращалась. In developed market economies, growth has been fastest in the financial, business and personal services, while the relative importance of transport and communication services has been decreasing.
В зависимости от уровня дохода и дисконтной ставки было выделено три группы стран: страны с развитой рыночной экономикой (РРЭ), страны с развитой переходной экономикой (РПЭ) и страны с менее развитой переходной экономикой (МПЭ). A distinction was made between an advanced market-type economy (AME), an advanced transition-type economy (ATE) and a less-advanced transition economy (LATE), as a function of income levels and the discount rate.
Другая трудность заключается в том, чтобы привлечь к этой деятельности частный сектор из стран с развитой рыночной экономикой, с тем чтобы они поделились своим опытом с бизнес-объединениями из стран с переходной экономикой, которые уже проявляют большой интерес к этой подпрограмме. Another challenge is to involve, in the activities under the subprogramme, the private sector from developed market economies in order to share their experiences with business associations from countries with economies in transition, who are already showing high interest in the subprogramme.
Форум открыт для участия женщин-предпринимателей, представителей женских деловых ассоциаций, правительств, частного сектора и экспертов из государств- членов ЕЭК ООН из числа стран с развитой рыночной экономикой и стран с переходной экономикой. The Forum is open to women-entrepreneurs, representatives of women's business associations, representatives of Governments, private sector and experts from the UNECE member States from developed market and transition economies.
Общий объем поступлений в фонд занятости в структуре ВНП в 1998 г. составил 0,44 %, что почти в 5-10 раз меньше, чем в странах с развитой рыночной экономикой. In 1998, total Employment Fund receipts in terms of GNP structure were 0.44 per cent, or almost 5-10 times less than in countries with a developed market economy.
Редакционный комитет высказал также свои замечания по аннотированному плану сравнительного обзора эффективности ПГЧС как в странах с развитой рыночной экономикой, так и в странах с переходной экономикой и согласовал проект заключительного документа Конференции. The Drafting Committee also made comments on the outline of a comparative review of the performance of PPPs in both advanced market economies and transition economies and agreed on the draft concluding document of the Conference.
Ранее основой статистики Азербайджана являлась административная система управления, опиравшаяся на сплошной учет, которая резко отличалась от системы сбора, обработки и агрегирования данных, применявшейся в странах с развитой рыночной экономикой. Statistics in Azerbaijan was earlier established on the basis of an administrative system of management based on complete registration- in a stark contrast from the system of collection, processing and aggregation of data in countries with developed market economies.
На микроуровне последнее будет сопровождаться приближением цен к уровню стран с развитой рыночной экономикой по различным продуктам (отражая повышение качества и расширение номенклатуры продукции, а также такие менее материальные факторы, как условия поставки, надежность, доступ к кредитам и т.д.). At the micro-level, the latter will be associated with improvements in the prices achieved in developed economy markets for various products (reflecting improvements in product quality and variety, as well as less tangible factors like delivery conditions, reliability, availability of credit, etc.).
Форум открыт для участия женщин-предпринимателей, представительниц женских деловых ассоциаций, представителей правительств, частного сектора и экспертов из государств- членов ЕЭК ООН из числа стран с развитой рыночной экономикой и стран с переходной экономикой. The Forum is open to women-entrepreneurs, representatives of women's business associations, representatives of Governments, private sector and experts from the UNECE member States from developed market and transition economies.
Если страны с развитой рыночной экономикой определяет ее как средство для представления стандартизованной информации через один пропускной канал (также в электронной форме) и в целях выполнения всех законодательных требований, то в Содружестве Независимых Государств она обычно рассматривается в качестве " единого органа ", когда вы физически представляете все документы на границе и получаете на них разрешение. While developed market economies define it as a facility to submit standardized information through one entry point (also in electronic form) and thus to meet all regulatory requirements, in the Commonwealth of Independent States it is usually seen as a “one-stop shop” when you physically submit all documents at the border and have them returned approved.
Все эти изменения в бывших странах с плановой экономикой протекают в условиях сокращения барьеров на пути мировой торговли и инвестиций, активной реструктуризации промышленности в странах с развитой рыночной экономикой и довольно крупномасштабного переноса экономической и, в частности, промышленной деятельности в некогда отдаленные районы с низким уровнем затрат, например в Китай, Индию и Бразилию. All these developments in formerly planned countries have taken place concurrently with a reduction of world trade and investment barriers, the intense industrial restructuring in developed market economies and some major reallocation of economic and in particular industrial activities to previously distant and low-cost areas such as China, India and Brazil.
Однако причины, по которым Россия проиграла, связаны, скорее, не с футболом, а с рыночной экономикой, о которой режим президента Владимира Путина не имеет никакого представления. The reason Russia lost has less to do with soccer than with free-market economics, of which President Vladimir Putin's regime has no concept.
Несмотря на возрождение советской атрибутики — недавно на одном из собраний Путин обратился к ведущим оперативникам ФСБ, демонстративно назвав их «товарищами» — Россия остается крупной рыночной экономикой, которую нельзя разрушить при помощи нескольких скромных ограничений. Despite the Soviet revival theatrics Putin has employed — at a recent meeting, he pointedly addressed top operatives of Russia's FSB domestic intelligence as "comrades" — Russia remains a major market economy that cannot be derailed by a few timid restrictions.
Изменения в распределении прав голосования стали «самым крупным за всю историю сдвигом влияния в сторону стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся государств, что является признанием увеличения их роли в мировой экономике», отметил Стросс-Кан в своем заявлении, размещенном на сайте МВФ. The change in voting rights was “the biggest ever shift of influence in favor of emerging and developing countries to recognize their growing role in the global economy,” he said in a statement on the IMF’s website.
Фактор первый. В быстро развивающихся странах с формирующейся рыночной экономикой стремительно разрастается средний класс. One: fast-growing emerging economies have rapidly expanding middle classes.
Четыре государства из пяти (те, что входят в аббревиатуру БРИК) являются крупнейшими в мире странами с формирующейся рыночной экономикой. Four of the five (the BRIC part of the group) are the world’s largest emerging economies.
Председатель Goldman Sachs Asset Management International Джим О'Нил (Jim O'Neill) придумал термин БРИК в 2001 году для обозначения крупнейших стран с формирующейся рыночной экономикой - Бразилии, России, Индии и Китая. Jim O’Neill, chairman of Goldman Sachs Asset Management International, coined the term BRIC for the largest emerging markets – Brazil, Russia, India and China – in 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.