Sentence examples of "развитие культуры" in Russian

<>
Развитие культуры в Словении основано на принципе полицентричного развития, в том числе в области музыки и исполнительских видов искусства. Slovenia's cultural development is based on the principle of polycentric development also in the area of music and the performing arts.
Мы стремимся быть частью глобальной деревни, но в то же время, мы переосмысливаем себя через культурные организации и развитие культуры. We're trying to be part of this global village, but at the same time we're revising ourselves through our cultural institutions and cultural development.
осуществлять любые виды деятельности и операции, направленные на развитие культуры и искусства и связанные с защитой прав собственности в сфере литературы и искусства. To carry out all appropriate activities and operations for promoting artistic and cultural development, including in relation to literary and artistic property.
НФКИ реализует и другие культурные инициативы, которые также оказывают воздействие на развитие и пропаганду культуры, в том числе: содействие литературному переводу и поддержка издания независимых журналов. FONCA is involved in other cultural initiatives that also influence cultural development and promotion; these programmes involve: encouragement of literary translation and support for the publication of independent reviews.
Мы пытались применять действительно комплексный подход к восстановлению страны, предусматривающий развитие в военном, политическом, гражданском, экономическом секторах и в области образования и культуры, поскольку твердо убеждены в том, что комплексный подход является залогом успеха. We have tried to take a truly holistic approach to rebuilding the country — encompassing military, political, civilian, educational, cultural and economic development — because we firmly believe that a comprehensive approach is the key to success.
Различные программы и услуги для родителей и их детей осуществляются по пяти широким направлениям: дневной уход за детьми, питание детей, раннее развитие ребенка, занятость и возможности профессиональной подготовки, а также в других областях (изучение культуры и традиционных знаний, организация досуга, развитие молодежи). The types of programs and services for parents and their children fall into five broad areas: child/day care, child nutrition, early child development, employment and training opportunities, and other (cultural and traditional teachings, recreation, youth development).
Г-н Валенилья (Венесуэла), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что развивающиеся страны обеспокоены главным образом воздействием глобализации на их социально-экономическое развитие и тем, будет ли глобализация торговли, финансовых рынков и связей (в том числе в сфере культуры) содействовать или препятствовать достижению ими цели устойчивого экономического роста и развития. Mr. Vallenilla (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the developing countries were concerned mainly with the impact of globalization on their economic and social development, and whether the globalization of trade, the financial markets and communications (including in the cultural sphere) would help or hinder their attainment of sustainable growth and development.
" Наш дом- Латинская Америка " (НДЛА) и другие организации указали, что на Кубе гражданское общество играет активную роль в деле принятия решений по всем вопросам, имеющим важное значение для кубинской нации, включая политическую жизнь, экономическое и социальное развитие, оборону, сохранение и развитие национальной самобытности и культуры, отношения с другими странами, распределение доходов и т.д. The House of Latin America (HOLA) and other organizations indicated that Cuban civil society takes an active role in the making of decisions regarding all matters of importance to the Cuban nation: political life, economic and social development, defense, identity and cultural preservation and development, foreign relations, the distribution of wealth, etc.
Люди занимают центральное место во всех стратегиях развития Вьетнама: экономическое развитие осуществляется в интересах людей; экономический рост тесно связан с социальным прогрессом и обеспечением справедливости на каждом этапе процесса развития и в каждой стратегии в этой области; экономический рост сопровождается развитием в области культуры и образования, расширением знаний людей и повышением эффективности охраны окружающей среды. All development policies of Viet Nam are people-centered: economic development for the people; economic growth closely linked to social progress and justice in each development phase and policy; economic growth accompanied by cultural and educational development, improvement of people's knowledge, and environmental protection.
Именно в этом духе Мозамбик активно участвовал в ряде инициатив, нацеленных на развитие диалога в рамках Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Организации африканского единства и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и других организаций, а также в национальных инициативах, продемонстрировав тем самым твердое намерение найти пути окончательного урегулирования конфликтов в мире. It is in this spirit that Mozambique has actively participated in several initiatives aimed at promoting dialogue within the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Organization of African Unity and the Southern African Development Community, as well as other organizations and national initiatives, as a sign of its strong commitment to searching for lasting solutions to conflicts in the world.
В ответ на решение ЮНЕСКО и Организации Объединенных Наций о провозглашении Всемирного десятилетия развития культуры (1988-1997 годы) в 1988 году был разработан план реконструкции города Виллемстада. In response to the decision by UNESCO and the United Nations to proclaim the World Decade for Cultural Development (1988-1997), an urban renewal plan for Willemstad was drafted in 1988.
Фонды на поддержку развития культуры в Районе Брчко являются скромными, недостаточными и несоразмерными по сравнению с другими существующими фондами (например, экономическими и социальными фондами) и с общим бюджетом Района Брчко. The funds for supporting cultural development in Brčko District are modest, insufficient, disproportional to the other existing funds (for instance, economic and social funds) and compared to the overall budget of Brčko District.
Среди ее главных задач фигурируют осуществление проектов развития культуры в окраинных зонах городов и в сельской местности страны, а также работа среди населения по пропаганде культуры, с активным участием учащихся средней школы и общественности. One of its main functions is to carry out cultural development projects in the country's marginalized urban and rural sectors, as well as field work to promote culture, with the active participation of secondary school pupils and the community.
Процессы глобализации и интеграции в Европейский союз, а также усиливающееся давление со стороны культуры и языков великих держав мира обусловливают наличие специфических задач, связанных с сохранением и укреплением культурной самобытности большинства населения и меньшинств; эти задачи решаются с помощью различных программ развития культуры, осуществляемых в Литве. The processes of globalization and integration into the European Union and the increasing pressure of cultures and languages of the great powers of the world determine specific tasks related to the preservation and enhancement of the cultural identity of the majority and the minority; these tasks are realized through various cultural development programmes of Lithuania.
Г-н Агуон (Институт развития культуры и исследований народности чаморро) говорит, что в прошлом году он информировал Комитет о том открывшемся факте, что федеральные органы Соединенных Штатов намеренно лишили юридической силы директиву Президента Форда 1975 года относительно обеспечения Гуаму не менее благоприятного статуса, чем статус, предусмотренный соглашениями о содружестве Северных Марианских островов, и о том, что ведется кампания по приватизации общественных ресурсов Гуама. Mr. Aguon (Chamoru Cultural Development and Research Institute) said that he had informed the Committee the previous year about the revelations that United States federal agencies had deliberately quashed a presidential directive by President Ford in 1975 mandating that Guam be given a status no less favourable than that of the commonwealth arrangements of the Northern Mariana Islands, and that there was a campaign under way to privatize Guam's public resources.
Сосредоточивать внимание на принципах развития местных общин, местной ответственности, развития человека и культуры в сочетании с экономическим процветанием, новаторством и разработкой самых разных проектов. Focus on the principles of grass-roots development, local ownership and human and cultural development that is integrated with economic prosperity, creativity and a diversity of project development.
Учреждение Фонда культурного развития, который в настоящее время находится в ведении Министерства социальных преобразований, позволило обеспечить более централизованную и, в то же время, локализованную координацию деятельности и политики в области культуры в Сент-Люсии. With the establishment of the Cultural Development Foundation, which now falls under the purview of the Ministry of Social Transformation, there is a more centralized, at the same time, local coordination of cultural activities and policies in Saint Lucia.
В прошлые годы правительство решало эти неотложные вопросы в районах, заселенных этническими группами, путем расширения сети дорог; улучшения доступа к сетям электроснабжения, радио и телевидения; осуществления государственных проектов в области развития здравоохранения, образования и культуры. In the past years, the Government has solved those pressing issues in localities inhabited by ethnic groups through road expansion; improvement of access to electricity and radio and television networks; provision of public projects on health and educational and cultural development.
Участники подчеркнули необходимость оказания технической помощи НПО и другим организациям гражданского общества в таких областях, как маркетинг, охрана авторских прав, дизайн, управление артистической деятельностью и фестивалями в целях развития индустрии культуры. Participants saw a need for technical assistance to NGOs and other civil society organizations in areas such as marketing, copyright protection, design, artist and festival management for cultural industry development.
Кроме того, ЮНИДО оказала поддержку новым инициативам по развитию предпринимательства среди молодежи на основе подготовки учебных программ для школ, а также по формированию культуры промышленного производства в сотрудничестве с ЮНЕСКО и по вопросам удовлетворения особых потребностей стран, переживающих посткризисный период своего развития. In addition, UNIDO promoted new initiatives for youth entrepreneurship development through curriculum development in schools, for cultural industry development in collaboration with UNESCO, and for the special needs of countries in post-crisis situations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.