Sentence examples of "разведывательное" in Russian

<>
ВОПРОС: Насколько мы понимаем, разведывательное сообщество... QUESTION: As far as we understand, the intelligence community...
Оба они подтверждают, что в момент задержания находились на территории Украины и выполняли разведывательное задание. Both men admit they were on a reconnaissance mission on Ukrainian territory when they were arrested.
Альфонс Медина, оперативный следователь, Центральное Разведывательное Управление. Alphonse Medina, Operative supervisor, Central Intelligence Agency.
Центральное разведывательное управление использовало бесцветное наименование «Джо-111». The Central Intelligence Agency blandly dubbed the test “Joe 111.”
Никто — даже западное разведывательное сообщество — не собирает расшифровки выступлений. Nobody — even in the Western intelligence community — compiles transcripts.
По мнению польского правительства, Шишмаков работал на Главное разведывательное управление России. The Polish government believes Shishmakov was working for the GRU, Russia's military intelligence service.
Разведывательное управление ВМС США составило сравнительную таблицу акустической малозаметности подводных лодок. You can check out an Office of Naval Intelligence comparison chart of submarine acoustic stealth here.
«Он много лет возглавлял разведывательное сообщество, и подобных примеров было множество». “He presided for years over an intelligence community that was riddled with examples.”
В то время – в 1985 году - Центральное разведывательное управление произвело оценку шансов Кремля. At the time, 1985, the Central Intelligence Agency conducted an evaluation of the Kremlin’s prospects.
До появления на сцене этих организаций такого рода деятельностью занималось Центральное разведывательное управление (ЦРУ). Before these groups came on the scene, the Central Intelligence Agency (CIA) ran these kinds of efforts.
Они также говорят, что разведывательное ведомство не имеет права владеть записями глубоко личных разговоров американцев. They also say an intelligence agency has no business possessing the deeply personal records of Americans.
В-пятых, разведывательное сообщество утверждает, что Путин вмешался в президентские выборы, чтобы помочь Трампу победить. Fifth, the intelligence community consensus claims that Putin intervened in the election for the purpose of electing Trump.
Разведывательное сообщество — Нет никаких сомнений, что значительная часть разведывательного сообщества сегодня издала громкий вздох облегчения. The intelligence community — There’s no doubt that large parts of the intelligence community are breathing a sigh of relief today.
Разведывательное управление Пентагона опубликовало новую экспертную оценку российской военной мощи, возродив практику времен холодной войны. The Pentagon’s Defense Intelligence Agency has released a new assessment of Russian military power — reviving a Cold War-era practice.
Мир с Индией также позволит ему подорвать мощь вооруженных сил Пакистана и их разведывательное крыло, ISI. Peace with India would also allow him to undercut the power of Pakistan’s military and its intelligence wing, the ISI.
Разведывательное сообщество, очевидно, не понимает, что все действия Путина нацелены в первую очередь на внутрироссийскую аудиторию. The intelligence community fails to understand the basic point that Putin’s actions are geared primarily for his domestic audience.
— Проникновение в американский аппарат принятия общенациональных решений и в разведывательное сообщество останется главной целью многочисленных зарубежных разведслужб. “Penetrating the U.S. national decision making apparatus and the Intelligence Community will remain primary objectives for numerous foreign intelligence entities.
Он утверждает, что на протяжении последних 15 лет разведывательное сообщество совершало ошибки — но умышленно оно закон не нарушало. He argues that during the past 15 years, the intelligence community has made mistakes — but it’s never willfully violated the law.
Насколько мы понимаем, разведывательное сообщество по-прежнему рассматривает эти необоснованные заявления, эту лживую информацию, как вы ее называете. As far as we understand it, the intelligence community are still looking at these allegations, this false news, as you describe it.
МООНК создала также центральное разведывательное подразделение (ЦРП) в рамках полицейских сил МООНК в составе 40 прошедших специальную подготовку офицеров разведки. UNMIK has further created the Central Intelligence Unit (CIU) within the UNMIK Police, which is composed of 40 specialized intelligence officers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.