Sentence examples of "разбрасывать на ветер" in Russian

<>
Сперва утешение: даже если это будут деньги на ветер, ваши инвестиции помогут сделать мир лучше. First the consolation: Even if that money goes up in smoke, the investment will have helped make the world a better place.
Однако, судя по результатам проведенного Центром Пью опроса, эти полмиллиарда в год уходят на ветер — тем более, что российская пропаганда фокусируется на Европе и США, где ее показатели хуже всего, а не на Азии и Африке. If the Pew survey results are anything to go by, though, that's half a billion dollars a year down the drain: The propaganda effort is concentrated on Europe and the U.S., where it's failing the most miserably, not Asia and Africa.
Разумеется, я не говорю об идеальной дихотомии, в рамках которой «старый» Путин – это дальновидный и прижимистый правитель, а «новый» - близорукий транжира. Мы по-прежнему видим примеры грамотных и дальновидных правительственных программ (таких, как часто высмеиваемая программа «материнского капитала). С другой стороны, примеры того, как российское правительство бросает деньги на ветер, тоже можно было увидеть всегда. Now there is, of course, not a perfect dichotomy in which the “old” Putin was a far-sighted penny pincher and the “new” Putin is a shortsighted spendthrift: there are still examples of reasonably well designed and forward looking government programs (such as the oft-derided “maternal capital” program) and there have always been examples of the Russian government throwing good money after bad.
Но это не основание для того, чтобы бросать деньги на ветер и рисковать престижем из-за конфликта, в котором Вашингтону вообще не следовало участвовать. But that is no reason to waste money and risk prestige on a conflict that Washington should never have entered.
Как и европейцы, нерешительно мычащие какие-то невнятные речи об ответных мерах против расширения санкций, русские тоже могут бросать слова на ветер. Like the Europeans hemming and hawing about retaliating Washington, the Russians too may be whistling in the wind.
Проект был закрыт в 1984 году уже после того, как на ветер было выброшено 180 миллионов долл. The project was canceled in 1984 after $180 million was blown.
Эмоции были сильно разогреты в Польше, признал Буш 23 июня 1989 года в беседе с Гельмутом Колем, однако, по его мнению, «следует действовать осторожно и не выбрасывать деньги на ветер». Emotions were running high in Poland, Bush acknowledged to Helmut Kohl on June 23,1989, but it was “important to act carefully and to avoid pouring money down a rat-hole.”
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей. Blindly pumping the current bail-out billions into old industries and exhausted economic models will be throwing good money after bad while mortgaging our children's future.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление. Europe cannot afford to continue throwing money at the problem and praying that growth and time will bring salvation.
Самый жесткий критицизм исходит от тех, кто (включая советников Буша), считает, что Америка и Запад пустили деньги на ветер, вместо того чтобы применить практику борьбы с определенными случаями пожаров в природе, т.е. подождать пока огонь не потухнет сам по себе. The harshest criticism comes from those (including some Bush advisers) who say America and the West sent money down a rat-hole instead of following the practice adopted to fighting some wildfires B ie, standing back and letting the flames burn themselves out.
Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер. The Federal government has thrown fiscal prudence out the window.
Многие банкиры сетовали на то, что им приходится бросать деньги на ветер, но всё же предоставляли их под угрозой введения ещё более жёстких регулятивных мер. Many bankers grumbled about having to throw good money after bad, but they gave in under the threat of greater regulatory intervention.
Они просто выкинули деньги на ветер. They certainly were a waste of money.
Улица слишком узка, чтобы делать поправку на ветер, и мешают здания. Street isn't wide enough to correct for the windage, buildings are in the way.
Нельзя выкидывать деньги на ветер. That's such a waste of money.
И слов на ветер не бросает. And she does not waste words.
Я говорила, что она под нашей защитой и не бросаю слова на ветер. I said she was under our protection, and I meant it.
Он ставит себя в неловкое положение и бросает карьеру на ветер. Uh, he's embarrassing himself And throwing away his career.
Пожалуй я брошу предостережения на ветер I think I'll throw caution into the wind
Я не бросаю денег на ветер. I don't leave money on the table.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.