Ejemplos del uso de "разборкой" en ruso

<>
В зависимости от того, как будут развиваться события, это может стать твоей прощальной разборкой. Depending on how things unfold, this could become your farewell takedown.
облегчение разборки и сортировки деталей телефонных трубок: To facilitate disassembly and separation of handsets:
Расходы на обслуживание, разборку, установку или специальную упаковку личных вещей и домашнего имущества не возмещаются. Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed.
Разборка на модной вечеринке Блэр. A takedown at Blair's fashion party.
Разборка между крендельками и пончиками? Showdown between the crullers and the fritters?
Очень похоже на процесс случки у млекопитающихся, включая человека, что-то вроде наших разборок, но поспокойнее, без кусания. It's very much like the rutting of mammals, including humans, you know, sorting out our differences, but gentler, no biting allowed.
Эта процедура используется для обработки заказов на разборку. Use this procedure to process disassembly orders.
Технические осмотры должны проводиться с помощью общепринятых методов, без разборки или снятия какой-либо части транспортного средства. Inspections should be carried out using normal inspection techniques, without dismantling or removing any part of the vehicle.
Разборка записи представляла собой сложнейшую задачу. The takedown presented an enormous logistical challenge.
Ряд избранных республиканцев, особенно в Сенате, запасаются попкорном и будут наблюдать за этими разборками. A number of elected Republicans, particularly in the Senate, would watch this showdown with popcorn.
Создание заказов на сборку и разборку [AX 2012] Generate assembly and disassembly orders [AX 2012]
В 2004 году Специальный докладчик выпустил доклад с анализом того, как деятельность предприятий по разборке представляющих опасность судов, особенно в развивающихся странах, может отражаться на правах человека. In 2004, the Special Rapporteur issued a report containing an analysis of the human rights implications of hazardous ship dismantling enterprises, especially in developing countries.
И вот пришел момент, когда мы имели все эти записи, собранные в одном месте, мы решали вопрос их разборки. So once we had those recordings in place, we decided on a particular takedown date.
В то же время, разборки с Россией заставят США более активно обращаться к поддержке Китая. At the same time, a showdown with Russia will compel the US to court China more actively.
Обработка заказов на сборку и разборку комплектов [AX 2012] Process kit assembly and disassembly orders [AX 2012]
Они представляют собой обычные, традиционные боеприпасы для легких вооружений, артиллерии и танков и боеприпасы, срок годности которых истек (устаревшие), или ненужные боеприпасы, которые уничтожаются либо путем разборки, либо путем детонации: They consist of regular, traditional ammunition for light arms, artillery and tanks and expired (out-of-date) or useless munitions that are being destroyed by either dismantling or detonation, as follows:
Вместо того чтобы участвовать в свободной торговле идеями по Холмсу, Кругман является интеллектуальным эквивалентом барона-разбойника, злоупотребляя своей властью для вывода добропорядочных людей из публичной сферы, в частности молодых ученых, которые по понятным причинам боятся «разборок» со стороны «Неукротимого Кругтрона». Far from engaging in Holmes’s free trade in ideas, Krugman has been the intellectual equivalent of a robber baron, exploiting his power to the point of driving decent people away from the public sphere – particularly younger scholars, who understandably dread a “takedown” by the “Invincible Krugtron.”
Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом. Facing the Israelis together is the only way that the rival Palestinian groups will postpone their own bloody showdown.
Создание заказов на сборку и разборку для комплекта продуктов вручную Manually generate assembly and disassembly orders for a product kit
Выделение происходит также в результате атмосферных воздействий, изнашивания, выщелачивания и испарения по истечении срока службы в ходе операций по удалению или рециркуляции (например, разборки, измельчения или других операций с отходами, перевозки и хранения). There are also releases from products due to weathering, wearing, leaching and volatilization at the end of their service life during disposal or recycling operations (dismantling, grinding or other handling of waste, transport and storage, for example).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.