Sentence examples of "раем" in Russian

<>
То, что многие ныряльщики сочли бы раем. This is what many divers would consider paradise.
Перефразируя Уильяма Вордсворта, "было истинным блаженством жить в тот рассвет, но быть торговцем производных ценных бумаг было настоящим раем". To paraphrase William Wordsworth, bliss was it in that dawn to be alive, and to be a derivatives trader was very heaven.
Как, например, в том случае с девственницами и раем. As in, for instance, that little matter of virgins and paradise.
А для меня в то время университет - я была на бакалавриате в Университете Питтсбурга, - и для меня это было раем, по сравнению с тем, чем я могла заниматься в Кении. And to me at that time university - I was at University of Pitts for undergrad, and that was like heaven, OK, because compared to what could have been in Kenya.
Естественно, «американская мечта» не для каждого становится «обретенным раем». Clearly, the “American Dream” does not become “Paradise Regained” for everyone.
Определенно, к 2050 году мир не станет земным раем. Now the world of 2050 will not be a paradise.
Как для животных, так и для людей остров стал настоящим раем. For the animals as well as for the men this island has become a real paradise.
И энергично развивающаяся Индия еще некоторое время будет раем для любителей газет. And a robustly growing India will remain paradise for newspaper mavens for a while yet.
Такие акции демонстрируют лицемерие властей и огромную пропасть между обещанным «раем» и повседневной действительностью. Such stunts expose the government’s hypocrisy and the light years of distance between its promised “paradise” and the everyday reality.
Остались только те, кто не может позволить себе переехать; побережье же стало не раем, а адом." And the only people who are left there are the people who can't afford to move away from the coast, because the coast, instead of being paradise, is harmful to your health."
Будучи прибрежным штатом, Керала давно считается туристическим раем. Эта репутация, без сомнения, держалась на плаву, благодаря морю легкодоступных возлияний. A coastal state, Kerala has long been viewed as a tourist paradise – a reputation no doubt kept afloat on a sea of easily available libations.
Однако, поскольку президенство в России наделено такой властью, то ДумаA в основном является местом базарных споров, и раем для коррупционеров. But, because Russia's presidency is so powerful, the Duma is largely a squabbling-shop and a fixer's paradise.
Однако, поскольку президенство в России наделено такой властью, то Дума в основном является местом базарных споров, и раем для коррупционеров. But, because Russia's presidency is so powerful, the Duma is largely a squabbling-shop and a fixer's paradise.
Россия ни в коем случае не является рендским раем, однако по уровню государственного вмешательства в экономику она не идет ни в какое сравнение с Советским Союзом. Russia is by no means a Randian paradise, but the level of direct state intervention in the economy is simply not comparable.
Многие считают Монако финансовым раем и что мы будто бы пытаемся создать искусственный механизм для привлечения свободного капитала и богатых людей, пытающихся уклоняться от уплаты налогов в своих собственных странах. Some see Monaco as a kind of fiscal paradise, as if we had attempted to create artificial mechanisms to attract floating capital and wealthy people trying to avoid taxation in their own countries.
Ряд экспертов считает, что миру вскоре предстоит новая волна распространения ядерного оружия, которая станет таким кошмаром с точки зрения безопасности, что современный - весьма опасный мир - на этом фоне будет выглядеть раем. Some experts believe that the world could be on the verge of a new wave of nuclear weapon proliferation which would create such a security nightmare that today's dangerous world would seem like paradise by comparison.
Она находится в полутора часах на самолете к югу от Майами, и можно было бы ожидать, что этот остров будет тропическим раем и одним из излюбленных местечек для оффшорного бизнеса Соединенных штатов. Just a hour-and-a-half flight south of Miami, we might expect that island to be a tropical paradise and a favored spot for offshore US business.
Он изначально говорил о том, что за последние десять лет Мексика, хотя ее вряд ли можно считать раем, представляла собой образчик развития: инфляция была взята под контроль, в стране начался экономический рост, уровень бедности неуклонно снижался, уменьшившиеся процентные ставки сделали доступными кредиты не только для представителей среднего класса, но и для тех, кто расположен ниже на социальной лестнице. He basically argued that over the past ten years, Mexico, while hardly a paradise, was on something of a roll: inflation came under control, growth began to pick up, poverty was being reduced, and lower interest rates made credit available to the lower middle class.
Киту Майклсу за "Потерянный рай". Keith Michaels for Paradise Misplaced.
Пора в заячий рай, лопоухий. It's off to bunny heaven for you, big ears.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.