Sentence examples of "равными" in Russian

<>
Предикат TOP не выбирает между равными значениями. The TOP predicate does not choose between equal values.
Займополучатели были организованы в отдельные группы, состоящие из четырех или пяти человек, обладающих равными правами и несущих совместную ответственность за все свои выплаты. Borrowers were mobilized into peer groups composed of four or five individuals who were jointly responsible for all their repayments.
«Лучше пусть все чувствуют себя равными», - добавил Путин. "It would be better if all people feel equal," he added.
Нет никаких признаков, свидетельствующих о том, что Россия стремится к крупномасштабному конфликту с равными ей по силам государствами. Похоже, российское руководство понимает, что в случае длительного конфликта с таким противником как НАТО, страна окажется в очень невыгодном положении». There is no indication that Russia is seeking a large-scale conflict with a near-peer or peer competitor, and indeed it appears Russian leaders understand the disadvantages Russia faces in the event of a prolonged conflict with an adversary like NATO.”
Вопрос в том, все ли прочие условия будут равными. The question is whether all things will indeed be equal.
Этот инструмент представляет собой ряд вертикальных линий с равными интервалами. This tool represents a row of vertical lines placed at equal intervals.
"Мы полагаем самоочевидными истины о том, что все люди созданы равными". "We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
Девочки обладают равными возможностями с мальчиками для занятия физкультурой и спортом. Girls are provided equal opportunities with boys to participate in sport and sport education.
Верхние 3 фонда из второго списка покупаются в портфель с равными весами. The top three ETFs from this second sort are equally weighted in the portfolio.
Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными. He was establishing a democratic civil state where people were equal in rights and obligations.
Даже в этом случае они не будут равными по составу или сложности. Even so, they would not be equal in composition or sophistication.
Особенно в нашей стране, где в Декларации независимости говорится, что все люди созданы равными. Especially not in a country where, our Declaration of Independence states, all men are created equal.
Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом. But they also enjoy equal rights, and have the same duties, in the public arena.
? Мы хотим укреплять уровень доверия, хотим, чтобы наши отношения были равными, открытыми и честными. “We want to strengthen our level of trust and for our relations to be equal, open, and fair.
Послевоенный порядок, который сделал США более равными среди равных, стал причиной опасного нарушения равновесия. The post-war order, which made the US more equal than others, produced dangerous imbalances.
Хотя во многих областях жизни женщины считаются равными мужчинам, но мужчины все-таки равнее. Women may be considered equal in many areas, but men remain more equal.
Люди с разным образованием и опытом могут быть одинаково хорошими трейдерами с равными возможностями. People from different backgrounds and economic standing can be forex traders with equal opportunity.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах. Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal.
При вступлении в брак, в супружеской жизни и при расторжении брака они пользуются равными правами. They enjoy equal rights in entering the marriage, during the marriage, and upon dissolution of the marriage.
Они также пользуются равными правами в плане использования земли в целях получения средств к существованию. They also had equal rights with regard to the use of land for their livelihood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.