Sentence examples of "равноправных" in Russian with translation "equal"

<>
Только сотрудничество свободных и равноправных наций может сделать это реальностью. Only the cooperation of free and equal nations can bring this about.
Все это создает надежную и неоспоримую основу для равноправных отношений. All that amounts to a legitimate, undeniable basis for equal treatment.
Проекты в области экономического развития должны разрабатываться и осуществляться при участии коренных народов как равноправных партнеров процесса принятия решения. Economic development projects must be developed and implemented with the participation of indigenous peoples as equal partners in decision-making processes.
В феврале в 2009 года тогдашний премьер-министр Японии Юкио Хатояма призвал главного союзника Японии к установлению «более равноправных» отношений. Former Prime Minister Yukio Hatoyama in February 2009 called for a “more equal” relationship with Japan’s biggest ally.
Этот экспериментальный проект продемонстрировал, что люди с ограниченными умственными способностями готовы к существованию в качестве равноправных граждан, когда им оказывается соответствующая помощь. That pilot project demonstrated that people with mental disabilities are capable of living as equal citizens when they receive appropriate assistance.
Когда Европейский союз был создан, он стал воплощением открытого общества - добровольного объединения равноправных государств, которые жертвовали частью своего суверенитета для общего блага. When the European Union was created, it was the embodiment of an open society - a voluntary association of equal states that surrendered part of their sovereignty for the common good.
Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти. The euro crisis has already transformed the European Union from a voluntary association of equal states into a creditor-debtor relationship from which there is no easy escape.
Другие видели в присоединении к Франции и Германии средство для России «присоединиться к Европе», причем на более равноправных условиях, чем те, которые ей сейчас, вроде бы, предлагаются. Others saw, in siding with France and Germany, a means for Russia to "join Europe" on more equal terms than those that now seem to be on offer.
«Эйдж консерн» (Северная Ирландия) — добровольная национальная организация, деятельность которой направлена на то, чтобы путем проведения кампаний и предоставления услуг содействовать реализации прав пожилых людей как активных, сознательных и равноправных граждан. Age Concern Northern Ireland is a national voluntary organization, committed through campaigning and service provision, to promoting the rights of older people as active, involved and equal citizens.
И поэтому для нас это очевиднейшая вещь, для меня, во всяком случае, как для руководителя государства, что, если мы здесь ничего не сможем изменить, нас никогда не будут воспринимать как равноправных партнеров'. And so for us it's obvious, at least for me as head of state at any rate, that if we don't change in this regard we will never be accepted as equal partners.
Резолюция 1325 (2000) совершенно справедливо помещает женщин в центр обсуждений этого вопроса и указывает на них не просто как на жертв, а как на субъектов преобразований и равноправных партнеров в мирных переговорах. Resolution 1325 (2000) rightly places women at the heart of consideration of the issue, and not merely as victims, but as agents of change and partners on an equal footing in peace negotiations.
Сегодня Россия, будучи поистине независимым игроком (редкое качество, и Путину надо отдать за это должное), не является равной среди сильных мира сего, а поэтому может лишь мечтать о равноправных отношениях с ними. Today, Russia, while a truly independent player (a rare quality, and Putin deserves credit for that), is not an equal of the world’s high and mighty, and thus can only wish for a co-equal relationship with them.
Западные страны уже пошли на реальную уступку, признав «Большую двадцатку», включающую страны БРИКС как равноправных членов, «ключевой площадкой для обсуждения международного экономического сотрудничества». Теперь им нужно постараться восстановить эффективность этой группы и доверие к ней. Having made a real concession by embracing the G-20, which includes the BRICS as equal members, as the "premier forum for our international economic cooperation," Western powers should work harder to restore the G-20's effectiveness and credibility.
Хотя масштабы возможных нарушений и не установлены со всей определенностью и могут быть довольно незначительными, обеспечение соблюдения и контроль все же призваны играть еще одну важную роль, связанную с обеспечением справедливых и равноправных условий конкуренции и защиты потребительских прав. While the order-of-magnitude of possible violations is however very uncertain and can prove to be quite small, enforcement and control has still another important role of providing fair and equal conditions of competition and protection of consumer rights.
Целевая группа, являющаяся важным новаторским механизмом партнерства между государственным и частным секторами, созданным под эгидой Организации Объединенных Наций, явила собой первый в истории орган, учрежденный на основании принятого на межправительственном уровне решения, и при этом предусматривающий участие частного сектора и других заинтересованных сторон в качестве равноправных партнеров. The Task Force, an important innovative public-private partnership being created under the United Nations umbrella, was the first instance of a body created by an intergovernmental decision in which Member States, the private sector and other stakeholders would participate as equal partners.
Стороны должны воспринимать себя как заинтересованные участники, выступающие на равноправных условиях, которые сталкиваются с глобальной проблемой, срочно требующей коллективных действий, рассматривать сотрудничество между различными вспомогательными органами как необходимый элемент недопущения растраты все более дефицитных ресурсов, а также усматривать в стратегическом определении совместных программ работы необходимый элемент действенного осуществления КБОООН. Parties should see themselves as constituencies on an equal footing facing a global problem for which collective action is urgently required, see cooperation among the different subsidiary bodies as a necessary element to avoid wasting increasingly scarce resources, and the strategic definition of joint work programmes as a necessary element for effective implementation of UNCCD.
Резолюции: по итогам вышеупомянутых мероприятий: Заявление «Европа как регион равноправных граждан — общество для всех», принятое в 2003 году; резолюции, озаглавленные «Повышение качества жизни женщин-инвалидов» и «Обеспечение доступности — дело чести всего общества»; принятая в 2005 году резолюция, озаглавленная «Прогресс в медицине для всех и каждого — потребности в плане справедливого распределения медицинских услуг». Resolutions: on the occasion of the abovementioned activities: 2003 Statement “Europe of Equal citizens- A Society for All”; Resolutions “Improving Quality of Life of Women with Disability” and “Accessibility- a matter of Dignity for the whole Society”; 2005 Resolution “Medical progress for everybody- Requirements for a fair distribution of medical services”.
Мы призываем организации доноров и страны привлекать женские организации в качестве равноправных партнеров ко всем переговорам и мероприятиям по оказанию помощи; поддерживать интеграцию гендерной проблематики во все программы иностранной помощи; и поддерживать и даже расширять техническое и финансовое содействие странам с переходной экономикой и НПО, с тем чтобы позволить им достичь поставленных целей. We appeal to donor organizations and countries to include women's organizations as equal partners in all negotiations and assistance; to support gender mainstreaming in all foreign assistance; and to maintain, and even strengthen, technical and financial assistance to countries in transition and to NGOs in order to enable them to achieve their goals.
мерам по обеспечению равных прав женщин на участие в экономическом развитии и получение всемерных благ от экономического развития, защиту от экономической эксплуатации и принудительного труда, создание равноправных и справедливых условий найма и занятости, безопасные условия работы и пособия в области социального обеспечения и права женщин не быть исключенными из определенных видов деятельности, резервируемых для возвращающихся мужчин-ветеранов войны; Measures to ensure women's equal right to participate in, and benefit fully from, economic development, protection from economic exploitation and forced labour, establishment of equal and fair hiring and employment practices, safe working conditions and social security benefits, and of the right of women not to be barred from certain types of work by reserving it for returning male war veterans;
Это означает, что Египет несет особую ответственность и уже обязан ссылаться на основы для достижения мира, которые, как я уже говорил, заключаются в полном выводе израильских войск с оккупированных территорий и его демонтаже поселений на этих территориях, достижении взаимных и равноправных договоренностей в плане безопасности с согласия заинтересованных сторон и, наконец, установлении нормальных мирных отношений и отношений добрососедства. That means that Egypt bears special responsibility and is always obliged to refer to the foundations for peace that I mentioned, namely, full Israeli withdrawal from the occupied territories and its removal of all settlements from those territories, reaching mutual and equal security arrangements with the consent of the parties concerned and, finally, establishing normal peaceful relations and good-neighbourliness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.