Sentence examples of "путями" in Russian

<>
Это можно сделать несколькими путями. This might be done in several ways.
Они достигли могущества разными путями. There are many different paths to power.
не имеет пересечения на одном уровне с дорогами, железнодорожными или трамвайными путями и пешеходными дорожками; и Does not cross at level with any road, railway or tramway track, or footpath; and
Никаких разговоров на открытых пространствах, добираться домой разными путями. No open-air speaking engagements, different routes home every day.
Холли показалось, что она видела тело под путями в Халстеде. Uh, Holly thought she saw a body under the tracks - on Halsted.
Следуют путями слез, которые они выплакали. Following journeys of tears, who are crying.
Я только проверю, правильно ли он соединяется с нервными путями. Let me just make sure it's connecting properly to the nerve pathways.
Вероятна поддержка республиканцами в новом составе Конгресса занятой администрацией Обамы более прямой позиции в отношении стратегических интересов, связанных с торговыми путями около Китая. Also likely to win support among Republicans in the new Congress is the Obama administration’s more forward-leaning stance on strategic interests in shipping lanes near China.
Окаванго становится перекрещенным путями миграции так как животные двигаются в его сердце. The Okavango becomes crisscrossed with trails as animals move into its heart.
Этого можно достичь двумя путями. This task could be achieved in two ways.
Создание последовательности с линейными путями Create a sequence with line paths
«Россия идет к общечеловеческим ценностям, таким, как демократия, своими путями с учетом традиций, истории, многонационального характера государства, географического положения. Russia approaches universal human values such as democracy by its own road, taking into account its traditions, history, the multiethnic character of the state, its geographic position.
Хамбантота, например, расположена рядом с торговыми путями Индийского океана, которые связывают Европу, Африку и Ближний Восток с Азией. Hambantota, for example, straddles Indian Ocean trade routes linking Europe, Africa, and the Middle East to Asia.
Вопрос на 80,000 евро, кабель над железнодорожными путями называется катетер, цепь, капилляр или траверс? For 80,000 euros, the cable that runs above a railway track is called a catheter, a catenary, a capillary or a coleopteran?
Это наши матери, наши дети и внуки, наши старые родители, одинаковые фигуры следуют путями слез, которые они выплакали. It is our mothers, our children and grandchildren, our old parents, identical figures following journeys of tears, who are crying.
Они наблюдают возбуждение своего собственного мозга, и они управляют проводящими путями, которые порождают их боль. They're watching their own brain activation, and they're controlling the pathway that produces their pain.
Формальные мандаты Лиги Наций и другие инструменты гегемонии были исполнены, чтобы обеспечить Британскую и Французскую власть над нефтью, портами, судоходными путями, и внешней политикой местных лидеров. Formal League of Nations mandates and other instruments of hegemony were exercised to ensure British and French power over oil, ports, shipping lanes, and local leaders’ foreign policies.
Новички ищут оружие разными путями. Beginners look for weapons in different ways.
Поведёт меня путями праведности во имя своё. Leadeth me in paths of righteousness for his name's sake.
не имеет пересечения на одном уровне ни с дорогами, ни с железнодорожными или трамвайными путями, ни с пешеходными дорожками; и Does not cross at level with any road, railway or tramway track, or footpath; and
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.