Sentence examples of "пункт об общем участии" in Russian

<>
Я нашел пункт об аннулировании. I've found a cancellation clause.
Однако, поскольку до сих пор существует положительная дивергенция между дневными осцилляторами и ценовым действием, я буду ждать, когда индикаторы подтвердят ценовое действие, прежде чем снова уверенно заявить об общем снижении. However, since there is still positive divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to wait for the momentum indicators to confirm the price action before getting again confident about the overall down path.
Проект резолюции в основном касается процедурного вопроса, и в соответствии с этим проектом Специальный комитет возобновит свою работу в марте 2004 года с задачей сформулировать преамбулу и заключительные положения и с перспективой завершить подготовку текста Конвенции о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности, а также включить пункт об этом в предварительную повестку дня пятьдесят девятой сессии. Under the draft resolution, which was basically procedural, the Ad Hoc Committee would reconvene in March 2004 with the mandate to formulate a preamble and final clauses, with a view to completing a convention on jurisdictional immunities of States and their property and the item would be included in the provisional agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly.
Я часто получаю на свою электронную почту письма от трейдеров, спрашивающих об общем проценте выигрыша моих стратегий на основе ценового действия. I get a lot of emails from traders asking about win rates and what the overall winning percentage is of my price action strategies.
В силу этого Ливийская Арабская Джамахирия предлагает добавить пункт об учреждении фонда (или фондов), в котором (в которых) могут храниться конфискованные активы, являющиеся предметом нескольких требований, до разрешения связанного с ними спора в соответствии с положениями статьи 80 " Урегулирование споров ". Therefore, the Libyan Arab Jamahiriya proposes to add a paragraph on establishing a fund (or funds) in which confiscated assets that are the subject of numerous claims may be deposited until such time as the dispute over them has been resolved, in accordance with the provisions of article 80, entitled “Settlement of disputes”.
Однако прежде чем снова утверждать об общем нисходящем тренде, я бы предпочел подождать, пока индикаторы импульса подтвердят действие цены поскольку до сих пор видна положительная дивергенция между дневными осцилляторами и ценовым действием. However, since there is still positive divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to wait for the momentum indicators to confirm the price action before getting confident again about the overall down path.
Покойный философ Рональд Дворкин (Ronald Dworkin) в своей последней книге «Религия без Бога» (Religion Without God) говорит об общем благоговении перед космосом как о некой общности, которая, может быть, построит мост взаимопонимания между религиозными людьми и атеистами. The late philosopher Ronald Dworkin, in his last book, “Religion Without God,” saw a shared awe of the cosmos as the commonality that might build a bridge of understanding between religionists and atheists.
Отвечая на вопрос об изменениях в показателях занятости за три последних месяца, 13% работодателей сообщили о появлении в их фирмах в среднем 3,5 рабочих мест. А 14% сообщили об общем сокращении занятости на 2,9 рабочих места в расчете на фирму. Asked about changes in total employment over the last three months, 13% of owners reported increasing employment at their firms by an average of 3.5 workers while 14% reported reducing total employment an average of 2.9 workers per firm.
Если у тебя отсутствует даже приблизительное представление об общем уровне развития страны и состоянии ее рынка рабочей силы, то ты не имеешь вообще никакого понятия о происходящем. If you don’t have a rough idea about a country’s overall level of development and the health of its labor market then you don’t have any idea about anything that’s going on.
Тем не менее, объединенные силы оппозиции все же смогут одержать над ним верх (при условии, что они сумеют договориться об общем кандидате, что вряд ли возможно, учитывая раздробленность украинской оппозиции). To be sure, the combined forces of the opposition would still be enough to beat him (assuming they could agree on a common candidate, hardly a given in the highly fractious world of Ukrainian politics).
Стало возможным избежать таких традиционных источников споров между народами, как гонка вооружения или постоянно повторяющиеся конфликты. И все это благодаря сочетанию региональной дипломатии, политики сдерживания и обязательствам по безопасности, данным США, не говоря уже об общем желании гражданских обществ Азии не вступать в войны. Traditional sources of conflict among nations, such as arms races or conflict spirals, have been avoided through a combination of regional diplomacy, deterrence, and U.S. security commitments... not to mention a general desire to avoid war on the part of Asian civil societies.
В 1990-х годах членам ЕС было легко договориться об общем подходе к России. In the 1990's, EU members found it easy to agree on a common approach to Russia.
По мере того как IMFC может быть уменьшен в размерах (например, если страны еврозоны договорятся об общем представителе), появится возможность сделать его местом проведения встреч, во время которых страны будут говорить друг с другом, а не наговаривать друг на друга. While the IMFC could be shrunk (for example, if euro-zone countries agree to a common seat), the real challenge is to make it a venue in which countries talk to one another rather than at one another.
Перед лицом подобной беспомощности, популизм экстремально правых теперь соответствует протестам со стороны экстремально левых, что в обоих случаях сигнанизирует об общем ощущении "пойманности" в ловушку. In the face of such helplessness, populism on the extreme right is now matched by protest from the extreme left, both signs of a general feeling of entrapment.
Таким образом, Китай может иметь торговый дефицит со странами Ближнего Востока и активный торговый баланс с США, но эти двусторонние балансы ничего не говорят об общем вкладе Китая в глобальный дисбаланс. So China can have a trade deficit with the Middle East and a trade surplus with the US, but these bilateral balances indicate nothing about China’s overall contribution to global imbalances.
Перед лицом подобной беспомощности, популизм экстремально правых теперь соответствует протестам со стороны экстремально левых, что в обоих случаях сигнализирует об общем ощущении «пойманности» в ловушку. In the face of such helplessness, populism on the extreme right is now matched by protest from the extreme left, both signs of a general feeling of entrapment.
На встрече с Эво Моралесом он говорил об общем намерении обсудить этот вопрос с представителями правительства США. In a meeting with Evo Morales, he spoke of a joint agenda to discuss the issue with US officials.
Дополнительные сведения об общем доступе см. в видео "Общий доступ к документам в Office 365". For more information about sharing, see Video: Share documents in Office 365.
Счетчик производительности % Processor Time (_Total) объекта быстродействия Process предоставляет сведения об общем использовании ресурсов процессоров. The % Processor Time (_Total) performance counter under the Process performance object provides overall utilization of the processors.
Подробнее об общем доступе к подписке на Office 365 для дома... Learn about sharing Office 365 Home subscription benefits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.