Sentence examples of "пузыре" in Russian

<>
Ты в причудливом пузыре красоты. It's a freakish bubble of handsomeness.
Дай мне результаты шунта в мочевом пузыре. Let me see the results of the bladder tap.
Мы встретимся с ним около дома мальчика в пузыре. We'll just meet him at the bubble boy's house.
Неужели операция на желчном пузыре и поездка в Париж суть одно и то же? Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris are just the same thing?
Короче выражаясь, экономика США, возможно, находится в финансовом пузыре. In short, the U.S. economy may well be in a financial bubble.
Они существуют миллиарды лет и эволюционировали в причудливое разнообразие форм: тут и нематоды, способные скручиваться в одной единственной мускульной клетке, и рачки, кишащие вокруг глаз гренландских акул, и плоские черви, которые живут в мочевом пузыре пустынных жаб, проводящих одиннадцать месяцев в году в закопанном в песок состоянии. They have been around for billions of years, and have evolved into a bizarre panoply of forms – nematodes that can curl up in a single muscle cell, crustaceans that clamp onto the eyes of Greenland sharks, flatworms that live in the bladders of desert toads buried in the sand for 11 months out of every year.
Точка неустойчивости китайского долга находится в огромном «пузыре» недвижимости. China’s debt tipping point is to be found in its massive real-estate bubble.
И затем все во внезапном, огромном пузыре взревело и заметалось. "And then all of a sudden, a giant bubble blooped" and swept up.
Создается впечатление, что сегодня Путин существует в своеобразном пузыре согласия и единодушия. Today’s Putin seems to exist in a bubble of accord and agreement.
Экономика европейских стран, в том числе Германии, поднималась на гигантском, глобальном экономическом и финансовом пузыре. European economies – including Germany – were riding a giant global economic and financial bubble.
Это должно быть так тяжело - жить в пузыре, нести на своих плечах всю тяжесть мира. It must be so hard living in a bubble, the weight of the world on your shoulders.
Весь трюк при суперкавитации состоит в том, что торпеда постоянно находится в наполненном газом пузыре. The trick with maintaining supercavitation is keeping the torpedo enclosed in the gas bubble.
То же самое можно сказать и о другом пузыре — ипотечного кредитования в начале 2000-х. The same was true for the housing bubble of the 2000s.
Это была история не о «пузыре» – скорее, этот бум был триумфом капиталистического предпринимательства в новом тысячелетии. This was a story not of a “bubble”; rather, the boom was a triumph of capitalist enterprise in a new millennium.
Жизнь Израиля в пузыре может быть продемонстрирована на примере двух главных религиозных партий, принявших участие в выборах. Israel’s life in a bubble was also exemplified by the two major religious parties in the elections.
Лишенные права смотреть "Аль-Джазиру", американцы содержатся в пузыре, отрезанные от картинок и рассказов, которые информируют остальной мир. By being denied the right to watch Al Jazeera, Americans are being kept in a bubble, sealed off from the images and narratives that inform the rest of the world.
Потребление будет оставаться ограниченным, в то время как сильное и устойчивое восстановление не может основываться на еще одном долговом пузыре. Consumption will remain restrained, while strong and sustainable recovery cannot be based on another debt-fueled bubble.
Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить, священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию. So we live on the most fragile, little soap bubble you can imagine, a very sacred soap bubble, but one that is very, very easy to affect.
Следовательно, наблюдаемая нами Вселенная должна полностью находиться в одном пузыре, где инфляция закончилась, а не в многочисленных пузырьках, которые кипят вместе. Our observable Universe, therefore, must all be contained within a single bubble where inflation ended, rather than being made from many bubbles that percolated together.
Тот бедный мальчик проведёт остаток жизни в пузыре, если я не выясню, как исправить его мутацию, а я неделями пялюсь на исследования. That poor boy spends the rest of his life in a bubble if I can't figure out how to fix his mutation, and I've been staring at the research for weeks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.