Sentence examples of "пугающие" in Russian

<>
Иногда на лестнице случались пугающие происшествия. Sometimes there are frightening goings-on in the stairwell.
Это будет иметь пугающие последствия: That will have a chilling result:
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия. There is still time to avert these frightening effects.
пугающие издержки роста и баланса в странах, преследующих внутреннюю девальвацию и дефляцию для восстановления конкурентоспособности; daunting growth and balance-sheet costs in countries that pursue internal devaluation and deflation to restore competitiveness;
Конгрессмены-республиканцы активно приветствуют эти пугающие шаги. Congressional Republicans broadly cheer these frightening policies.
Это будет иметь пугающие последствия: до тех пор, пока Пакистан, находящийся под влиянием военной власти, продолжает укрывать исламистских террористов, то, что произошло в Мумбаи, может повториться – где угодно. That will have a chilling result: as long as a military-dominated Pakistan continues, willingly or helplessly, to harbour the perpetrators of Islamist terror, what happened in Mumbai could happen again – anywhere.
Пугающие 15% семей сообщили о симптомах, скорее всего имеющих отношение к тифу. A frightening 15% of households reported symptoms likely related to typhoid.
Краткий ответ – нет, несмотря на пугающие события в Шарлотсвилле (штат Вирджиния) в минувшие выходные. The short answer is no, notwithstanding the frightening events in Charlottesville, Virginia, this past weekend.
На эти пугающие обстоятельства шведские военные отреагировали самой крупной своей военной операцией за десятилетия, участие в которой приняли около 200 человек, ряд кораблей пониженной заметности, минные тральщики и вертолеты. Все они пытаются выследить предполагаемую подлодку. In response to these chilling developments, the Swedish military has launched one of its biggest military operations in decades, involving some 200 men, a number of stealth ships, minesweepers, and helicopters to locate the suspected sub and its crew.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов. Everyone was glued to the TV, watching disturbing, frightening images taken from the edge of the neighborhood.
Критики видят в этом угрозу для неприкосновенности частной жизни, пугающие новые возможности в руках тиранов и рост неравенства. Critics see an erosion of privacy, frightening new powers for tyrants and an increase in inequality.
Алан Де Боттон: Кошмар заключается в том, что именно пугающие нас люди добиваются успеха. Получается, что, чем хуже окружающая среда, тем больше людей примут вызов. AB: The nightmare thought is that frightening people is the best way to get work out of them, and that somehow the crueler the environment the more people will rise to the challenge.
Будучи экономистом, я оставлю в стороне совершенно пугающие внешнеполитические взгляды Трампа и сконцентрируюсь на вопросах экономики, которые, как утверждают эксперты, и привели его в Белый дом. As an economist, I’ll leave aside Trump’s positively frightening foreign-policy views and concentrate on the economic issues that many pundits claim put him in the White House.
Но если Трамп выберет конфронтацию с Китаем в Южно-Китайском море или же откажется от политики «Одного Китая», тогда американо-китайские отношения отправятся в свободное падение, открывая пугающие перспективы прямого военного конфликта. But if Trump opts to confront China in the South China Sea or abandons the One China policy, US-China relations could be tipped into free fall, raising the frightening prospect of a direct military conflict.
Эти пугающие цифры вызывают сомнения на счёт стабильности западной финансовой системы, и они останавливают все мероприятия, такие как гарантии правительства и создание “плохих банков”, с помощью которых пытаются разрешить очевидный кризис ликвидности. These frightening numbers raise doubts about the stability of the West’s financial system, and they dwarf all measures, such as “bad banks” and government guarantees, that attempt to solve a mere liquidity crisis.
Агитаторы за выход играли на ухудшении ситуации с беженцами (её символом стали пугающие картинки с тысячами беженцев, накапливающихся в Кале, которые отчаянно хотели попасть Великобританию любым возможным способом) для разжигания страхов перед «неконтролируемой» иммиграцией из других стран ЕС. The “Leave” campaign exploited the deteriorating refugee situation – symbolized by frightening images of thousands of asylum-seekers concentrating in Calais, desperate to enter Britain by any means necessary – to stoke fear of “uncontrolled” immigration from other EU member states.
Мысли об этом очень пугают. It's a very frightening, very, very frightening thought.
Но администрация Буша пугает нас. But the Bush administration scares us.
Убийство российского перебежчика заключает в себе пугающее послание Russian Defector's Murder Sends a Chilling Message
Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим. The potential was alluring, but also terrifying.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.