Sentence examples of "процент просроченных ссуд" in Russian

<>
Таким образом, хотя процент просроченных ссуд незначительно вырос в Мексике после создания ипотечного рынка в 2003 году, только около 5% ипотек просрочены на 31 и 60 дней и только 2% просрочены на 61 и 90 дней. Thus, although delinquency rates have risen slightly in Mexico since the mortgage market was created in 2003, only about 5% of mortgages are between 31 and 60 days late. Only 2% are between 61 and 90 days late.
Как и в Японии, шведское правительство взяло на себя большую часть просроченных ссуд частных банков, с тем, чтобы те могли оперировать в более нормальных условиях. Just as Japan has done, Sweden's government took over most bad loans from private banks so that they could begin operating more normally.
Как сообщал Bloomberg, значительно выросла доля просроченных банковских ссуд, а доля недействующих кредитов выросла на 3,18%. Thus, Bloomberg reported that there was a significant increase in bad loans recorded in the Turkish banking industry; the nonperforming loan ratio rose to 3.18 percent.
Последним штрихом на пакете мер по выходу из кризиса ядовитой ипотеки и других активов скорее всего будет более высокий процент от более крупной суммы, но все же гораздо меньше номинальной стоимости ссуд, потому что базовые активы во многих случаях сохранят значительную ценность. The final tab on the toxic mortgage bailout and other assets is likely to be a larger percentage of a larger amount, but still far less than the face value of the loans, because the underlying assets will in many cases retain considerable value.
США. Из общей суммы просроченных взносов 61 процент приходится на Соединенные Штаты Америки, 12 процентов на Бразилию, 9 процентов на Аргентину и 4 процента на Японию. Of the total amount outstanding, the United States of America owed 61 per cent, Brazil 12 per cent, Argentina 9 per cent and Japan 4 per cent.
(г) просроченных обновлений клиентского терминала; (d) delayed Client Terminal updates;
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов труда. Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен. The risk would be minimized by not raising the amount the central banks are willing to lend in line with the rise in market prices.
Доля просроченных кредитов по итогам последнего месяца года снизилась до 2,0% (2,4% по итогам ноября) на фоне списаний. The share of overdue loans fell to 2.0% in December from 2.4% in November amid write-offs.
Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт. Accrued interest will be paid into your account.
Также требуется обеспечение финансовой помощи, которая будет варьироваться от прощения долгов до инвестиций, ссуд и других форм помощи. It also requires providing financial help, ranging from debt forgiveness to investment, loans, and other forms of aid.
ВТБ присоединился к Сбербанку и тоже сообщил о рекордной чистой прибыли в прошлом квартале, на фоне расширения кредитования и снижения доли просроченных кредитов. VTB joined Sberbank in reporting record net income last quarter as lending expanded and the share of overdue loans shrank.
Высокий процент кислорода делает людей живыми и энергичными. The high percentage of oxygen makes humans feel energized and alive.
Рынок ссуд на покупку автомобилей претерпел мини-бум в 2003-2004 годах, но более 50% уровень невозвращения кредитов заставил банки отступить. The car loan market underwent a mini-boom in 2003-04, but non-repayment rates in excess of 50% forced banks to pull back.
С учетом быстро ухудшающегося финансового положения людей, взявших ипотечные кредиты (количество просроченных платежей по ипотеке увеличилось, примерно, на 40% за последние полтора года), а также российских строительных компаний (они также сталкиваются с растущим количеством плохих долгов), мне было ясно, что коррекции в области предложения на рынке вряд ли удастся избежать. Given the swiftly deteriorating financial position of both Russian mortgage holders (the volume of delinquent mortgages has increased by about 40% over the past year and a half) and of Russian construction companies (who are also sitting on a growing pile of bad debts) it seemed clear to me that a correction in housing supply was in order.
Высокий процент кислорода позволяет насекомым вырастать до угрожающих размеров. The high percentage of oxygen allows insects to grow to frightful sizes.
Хотя Банк Китая снизил темпы роста объема ссуд до уровня всего лишь 6% в прошлом году из-за опасений по поводу платежеспособности клиентов, многие новые банки на местах активно расширяли их предоставление, и они могут сейчас понести огромные потери, поскольку темпы роста экономики замедляются и платежеспособность фирм падает. Alhough the Bank of China curtailed its lending growth to only 6% last year because of concerns about credit quality, many new local banks have expanded their lending aggressively, and could now suffer huge losses as the economy slows and firms' solvency weakens.
Да, давайте возьмем небольшую часть просроченных средств, высвободившихся в результате прекращения гонки вооружений, и поставим величественные статуи эпическим героям столетней войны, в которой мы героически оказывали сопротивление империализму и тирании, чтобы распространить империю свободы во всем мире. Yes, let’s take a small fraction of the overdue peace dividend and build monumental statues to the epic heroes of the 100-year War in which we heroically stood against imperialism and tyranny to spread the empire of Liberty around the world.
Какой процент полагается за обслуживание? What percentage do you reckon for gratuities?
в ноябре 2008 года Совет Экофин поднял потолок возможных ссуд по платежному балансу, для стран не входящих в ЕВС, до 25 миллиардов евро. in November 2008, the Ecofin Council increased the ceiling for possible balance-of-payment loans to non-EMU countries to €25 billion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.