Sentence examples of "противовесом" in Russian with translation "counterweight"

<>
Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю. India can perhaps serve as a counterweight to China.
Европейская внешняя политика должна быть противовесом Американской супердержаве. European foreign policy must provide a counterweight to that of the hyperpower across the Atlantic.
Российское правительство объявило, что создаст «региональную электронную энциклопедию», которая станет противовесом Википедии. The Russian government has announced it will create a “regional electronic encyclopedia” to serve as a counterweight to Wikipedia.
Украина же — это страна, берущая американские подачки и являющаяся противовесом России на постсоветском пространстве. Ukraine, by contrast, is a U.S. charity case and a counterweight to Russia in the post-Soviet space.
Другие страны боятся роста китайского влияния, но они не уверены, что США в состоянии выступить противовесом. Other countries in the region continue to fear China’s rise but are not fully convinced that the United States will be a sufficient counterweight.
Возрожденный Всемирный социальный форум может взять на себя задачу, вернуться к первоначальному намерению быть противовесом ВЭФ. A revived World Social Forum might take on the task, by reverting to its original intention of being a counterweight to the WEF.
И хотя Китай не доминирует в этих организациях, в Южной Африке его считают потенциальным противовесом США и ЕС. While China is not about to dominate these institutions, in southern Africa it is regarded as a potential counterweight to the US and the EU.
В действительности некоторые представители российского внешнеполитического сообщества считают Японию потенциальным противовесом Китаю в российской системе партнерств в Азии. In fact, several figures in the Russian foreign-policy community consider Japan to be a potential counterweight to China in Russia's system of partnerships in Asia.
И, наконец, призывы к Европе стать стратегическим противовесом США являются чисто амбициозной идеей; в действительности никакого такого выбора не существует. Finally, calls for Europe to become a strategic counterweight to the US are purely aspirational; in reality, no such option exists.
В стране, считающей себя цивилизованным противовесом агрессивной американской гегемонии, почти половина всех заключенных никогда не была осуждена за совершение преступления. In a country that regards itself as a civilized counterweight to belligerent American hegemony, nearly half of all prisoners have never been convicted of a crime.
Хотя настроения в обществе, одобряющие светское государство, значительны, будет трудно сформировать коалицию, которая сможет стать альтернативой или противовесом Братьям-мусульманам. Although sentiment favoring a secular state is considerable, a coalition that can serve as an alternative or counterweight to the Muslim Brotherhood will be difficult to assemble.
По его словам, «мобилизация мирового мнения и международных институтов стала противовесом российской пропаганде, российским войскам на границе и вооруженным боевикам». In his words, "the mobilization of world opinion and international institutions served as a counterweight to Russian propaganda, Russian troops on the borders, and armed militias."
Экономическое и военное усиление Китая вызывает тревогу как у США, так и у России, и будет плохо, если Пекин станет считать Москву и Вашингтон противовесом. Both Russia and the United States worry about Chinese economic and military muscling, and it wouldn’t be bad for Beijing to consider Moscow and Washington as a counterweight.
Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами – тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака: Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю. The second point of convergence between Indian and Western interests is one that will probably get no public mention during Chirac’s visit: India can perhaps serve as a counterweight to China.
Противовесом "мирным европейцам" могут быть новые мигранты из Восточной Европы, для которых урезание соцобеспечения не нарушает никаких обещаний, и для которых гораздо важнее наличие рабочих мест и уровень зарплаты. A counterweight to the "peace crowd" may be new migrants from Eastern Europe, for whom cuts in social services would break no promises, and for whom job availability and wage levels are more important.
С периодическими приступами заражения в еврозоне и остаточной неопределенностью относительно приверженности Америки к сильному доллару и финансовой дисциплине, основные держатели резервов в Азии и странах Персидского залива должны стать стабилизирующим противовесом. With periodic bouts of contagion in the eurozone and residual uncertainty about America’s commitment to a strong dollar and fiscal discipline, major reserve holders in Asia and the Gulf need to become a stabilizing counterweight.
Самая важная цель Путина вовсе не далека от этого: поддерживать и укрепить позиции России как региональной сверхдержавы на всей постсоветской территории, являясь при этом глобальным геополитическим противовесом ЕС, НАТО И США. Putin’s most crucial goal isn’t so different: to maintain and establish Russia as a regional superpower in the post-Soviet arena, and as a global counterweight to the EU, NATO, and the US.
Тем не менее, Франция, которая станет самой крупной военной силой в Европе после того, как Великобритании покинет ЕС, всегда считала оборонную политику ЕС не самоцелью, а противовесом НАТО, в котором доминируют США. Yet France, which will be the largest military force in Europe after the U.K. leaves the EU, has always seen an EU defense policy as a counterweight to American-dominated NATO rather than a goal in itself.
Её формировали в 2001-м году с большой помпой как организацию, призванную бороться с «экстремизмом» и служить противовесом влиянию Америки; об этом сообщает Александр Кули (Alexander Cooley), специалист из Университета Коламбия, изучавший это объединение. Launched with great fanfare in 2001 as an organization that would combat "extremism" and be a counterweight to American influence, it generated "lots of hype but in reality has done nothing," said Alexander Cooley, a Columbia University scholar who has studied the body.
В ближайшем времени наиболее вероятным противовесом могла бы быть либеральная коалиция с большой долей бывших членов Национальной демократической партии развития свергнутого президента Хосни Мубарака (NDP) – из числа тех, кто не был дискредитирован тесными связями с Мубараком. In the near term, the most likely counterweight could be a liberal coalition with a heavy component of former members of deposed President Hosni Mubarak’s National Democratic Party (NDP) – that is, those who have not been discredited by their association with Mubarak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.