Exemplos de uso de "просуществовать" em russo

<>
Traduções: todos16 exist2 outras traduções14
Контрфорсы, также как и в церквях, помогают усилить крону дерева и помогают дереву просуществовать дольше. Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree and help the tree exist longer through time.
Мало кто ожидал, что поправка Джексона-Веника об ограничениях на торговлю с Советским Союзом просуществует 40 лет, включая 20 лет после того, как СССР прекратил существование, а Россия уже не чинила препятствий евреям, желавшим эмигрировать из страны. Few expected the Jackson-Vanik amendment imposing trade restrictions on the Soviet Union to last 40 years or that it would be in place for more than twenty years after the USSR itself ceased to exist and Russia no longer restricted Jewish emigration.
Мог ли СССР просуществовать до 21 века? Could the Soviet Union Have Survived into the 21st Century?
Лук и стрелы не помогут нам долго просуществовать. We won't be needing bows and arrows for a good long while.
Его версия стратегии должна была просуществовать до 2020 года. His version was supposed to last until 2020.
«Тридцатилетнее» соглашение может просуществовать 5, 10, 15 или 20 лет. The “30 year” agreement between Russia and China could last for 5, 10, 15, or 20 years.
Но действительно ли это означает, что Британская Индия должна была просуществовать дольше? But does this really mean that the British Raj should have lasted longer?
Камерон и Клегг договорились, в конституционной инновации, что коалиция должна просуществовать полные пять лет до начала следующих выборов. Cameron and Clegg have agreed, in a constitutional innovation, that the coalition should last the full five years until the deadline for the next election.
Дайте нам несколько тысячелетий. А нам, людям, удастся просуществовать несколько тысячелетий. Произойдёт ли это снова? Если мы продолжим, это произойдёт. Give us a few millennia - and we humans should last those few millennia - will it happen again? If we continue, it'll happen again.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость. The confederation I advocate would thus constitute an intermediate stage (lasting five or ten years), at the end of which Kosovo is likely to become fully independent.
Западные правительства не предприняли никаких новых мер, чтобы предотвратить новое российское наступление этим летом. Они также не предоставили правительству Украины средства, необходимые для того, чтобы просуществовать еще один год. Western governments have taken no new action either to prevent a new Russian military offensive this summer or to provide Ukraine’s government with the funds it needs to survive through another year.
Нарисуем портрет сегодняшнего россиянина среднего возраста из верхушки среднего класса. Он родился 45 лет назад в могущественной империи, которая должна была просуществовать тысячу лет, но хватило ее лишь на 70. Picture today’s middle-aged, upper-middle-class Russian: He was born some 45 years ago into a mighty empire that was supposed to last a thousand years but that survived just seven decades.
Это, очевидно, будет представлять гораздо более серьезную угрозу, но даже аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может просуществовать долгое время, препятствуя установлению стабильности, демократии и процветания на протяжении многих лет. This would obviously pose a much more serious threat, but even an amorphous, disorganized, and nihilistic insurgency can survive and block stability, democratization, and prosperity for many years.
Конечно, если такие пристрастия носят общий характер, и если им не суждено просуществовать вечно, умные инвесторы могут использовать их для получения приличных доходов (скажем, сыграв на понижении доллара в последние месяцы). Of course, if such fads are common, and if they do not last forever, a smart investor can profit handsomely from them, say, by selling the dollar short in recent months.
В 2013 году музыкальный онлайн магазин iTunes Store компании Apple с большим размахом отметил свой 10-летний юбилей, однако, по моему личному мнению, он вряд ли сможет просуществовать еще 10 лет. Apple’s digital music flagship turned ten years old earlier this year to much fanfare, but in this writer’s opinion, it’s unlikely to last another ten.
По непонятным с политической и юридической точки зрения причинам Верховный конституционный суд разрешил избранному тем же самым парламентом и Советом шуры (верхняя палата) второму учредительному собранию просуществовать до 2 июня, постоянно грозя ему роспуском. For reasons that are not clear either politically or juridically, the SCC allowed the second constituent assembly elected by the same parliament and the Shura Council (the upper house) to stagger along until June 2 under constant threat of dissolution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.