Sentence examples of "простирающийся" in Russian

<>
В течение пятилетнего периода с 2004 по 2008 год из числа нынешних государств — участников Конвенции, которых можно предварительно выявить в качестве возможно имеющих континентальный шельф, простирающийся за пределы 200 морских миль, десятилетний срок истечет для следующих: During the five-year period from 2004 to 2008, of the current States Parties to the Convention that could tentatively be identified as possibly having a continental shelf extending beyond 200 nautical miles, the 10-year time limit will expire for the following States:
СГА должна была защищать Северо-Германскую низменность — участок относительно ровной, холмистой местности, простирающийся от внутренней границы Германии до Голландии и Бельгии. NORTHAG was committed to defending the North German Plain, a stretch of relatively flat, rolling country from the inner German border to the Netherlands and Belgium.
Только таким образом можно победить эту войну против мира Просвещения, которым является современный мир, простирающийся над всеми океанами и охватывающий действительно все вероисповедания. Only in this way can this war against the world of the Enlightenment, which is the modern world that stretches across all the oceans and, yes, embraces all its faiths, be won.
Это простирается на дисциплинарные меры? Does that extend to disciplinary action?
След шиитов страны простирается от Средиземноморья до Гиндукуша. The country's Shia footprint stretches from the Mediterranean to the Hindu Kush.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру. The failure of imagination extends across the entire political spectrum.
Здесь живут миллионы людей. Кибера простирается на много километров. Millions of people living here, stretched over many kilometers.
Потребность в определённости простирается также за пределы религии. The need for certainty extends beyond religion.
Огромные сети простираются через океан, глотание всего в их пути. Huge nets stretch across the ocean, swallowing up everything in their path.
Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса. It extends from the subatomic scale to the farthest reaches of the cosmos.
Последствия вмешательства России в Сирию простираются далеко за пределы Ближнего Востока. The consequences of Russia’s intervention in Syria stretch far beyond the Middle East.
Но угроза, исходящая от России, простирается далеко за пределы Украины. But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine.
Его финансовая империя простиралась от США до Латинской Америки и Карибского моря. His financial empire stretched from the U.S. to Latin America and the Caribbean.
Восточная береговая линия простирается на 90 км вдоль Оманского залива. The eastern shore extends for 90 kilometres along the Gulf of Oman.
Уже очень скоро трупами сайгаков была усеяна огромная территория, простирающаяся на сотни километров. Soon a vast area stretching over hundreds of kilometres was littered with corpses.
Связь между экологическими и сельскохозяйственными проблемами простирается далеко за пределы Сирии. The link between environmental and agricultural pressures extends far beyond Syria.
Эколог по имени Джордж Ван Дайн решил создать компьютерную модель лугов, что простираются через Колорадо. An ecologist called George Van Dyne set out to create a computer model of the grasslands that stretched across Colorado.
Но применение результатов ядерной науки простирается далеко за пределы сельского хозяйства. But applications of nuclear science extend far beyond agriculture.
Китайская культура простирается на три тысячи лет в прошлое и, возможно, на тысячи лет в будущее. Chinese culture stretches three thousand years into the past and perhaps thousands of years into the future.
Власть Ирана над шиитскими религиозными структурами простиралась и за пределы Ирака. Indeed, growing Iranian control of the Shiite clerical establishment extended beyond Iraq.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.