Sentence examples of "проникновение "козла"" in Russian

<>
Действительно, наши спецслужбы предотвратили проникновение на территорию Крыма разведывательно-диверсионной группы Министерства обороны Украины. Indeed, our intelligence services prevented a sabotage and reconnaissance group from the Ukrainian Defense Ministry from infiltrating Crimean territory.
Для основания аналогами являются модель "бычье поглощение" и "проникновение". For a bottoming pattern, a bullish engulfing pattern and a piercing pattern are important to watch.
Мы постоянно совершенствуем технологии безопасности для того, чтобы предупредить незаконное проникновение в систему и исключить несанкционированный доступ к нашей базе данных. We are constantly improving our security technologies to prevent intrusions into the system.
Скорее всего, он будет действовать по украинскому сценарию: сомнительные утверждения об угнетении значительных русских меньшинств, тайные пропагандистские и подрывные кампании, финансовая поддержка сепаратистских группировок, и даже проникновение спецназовцев без формы — они же «маленькие зеленые человечки». More likely, he would follow the Ukraine script: dubious claims of oppression against the countries’ sizable Russian ethnic minorities, covert campaigns of propaganda and subversion, financial support to separatist groups, even infiltrating with non-uniformed special forces – aka “little green men.”
Каким бы ни оказался сценарий — открытое нападение России на Восточную Европу, опосредованная война, в которой будут сражаться пророссийские ополченцы, или проникновение на чужую территорию, как это произошло в Крыму — подозрения в его организации сразу же падут на президента России Владимира Путина. Whatever the scenario — an overt Russian attack on eastern Europe, a proxy war fought by pro-Russian rebels, a Crimea-style infiltration — the immediate suspicion will fall on Russian President Vladimir Putin as the man behind it.
Таким образом, привлекать к уголовной ответственности российских хакеров за проникновение в аккаунт и электронную почту Yahoo со стороны правительства США несколько лицемерно, так как деятельность, в которой их обвиняют, абсолютно идентична тому, чем само правительство США занимается каждый день. Thus, on the one hand it is somewhat hypocritical for the U.S. government to criminally charge a set of Russian hackers with penetrating Yahoo’s account and email services when the activities they stand accused of are precisely the same activities the US Government itself engages in every day.
Полная решимости остановить проникновение России в свою сферу влияния, Япония 8 февраля 1904 года начала войну. Determined to end Russian penetration of their sphere of influence; Japan chose war on February 8, 1904.
В последнее время чиновники в Москве с растущей тревогой смотрят на проникновение США и НАТО в «постсоветское пространство». In recent years officials in Moscow have watched the encroachment of the U.S. and its NATO partners into the “post-Soviet space” with growing alarm.
Тайное проникновение 4500 вооруженных людей из одной страны в другую суверенную страну является вторжением, будь это регулярные войска или псевдоволонтеры. The clandestine entry of 4,500 troops of one country into another sovereign country represents an invasion, be it under the guise of volunteers or regular troops.
Проникновение в частную учетную запись электронной почты Клинтон дало бы Кремлю самое полное в мире содержание переписки госсекретаря, включая почти 32 тысячи писем, которые команда Клинтон расценивает как частные и отказывается обнародовать. A Kremlin penetration of Clinton’s private e-mail account would give it the world’s most complete record of her secretary of state correspondence including the almost 32,000 emails that the Clinton team deemed private and made unavailable.
Противники режима сирийского президента Башара Асада на минувшей неделе взяли под контроль протяженный участок сирийско-турецкой границы, обезопасив проникновение добровольцев. The opponents of the Assad regime last week took over a stretxch of the Syrian-Turkish border, which allowed an influx of volunteers.
Подобное проникновение подводной лодки в Мексиканский залив дополнительно подчеркивает провал начатой администрацией Обамы политики «перезагрузки» с ее примирительными шагами, направленными на укрепление связей с Москвой. The latest submarine incursion in the Gulf further highlights the failure of the Obama administration’s “reset” policy of conciliatory actions designed to develop closer ties with Moscow.
Более того, надежды Москвы на свой собственный «разворот в сторону Азии», и особенно на проникновение на китайский рынок пока не оправдываются, потому что рост торговли и инвестиций идет очень медленно. Moreover, the economic promise of Moscow’s own “pivot to Asia,” particularly in penetrating the Chinese market, has so far failed to unfold as the Kremlin had hoped, with trade and investment slow to materialize.
А госсекретарь Джон Керри практически подтвердил, что Россия осуществляет проникновение на Украину в качестве прелюдии к возможному вторжению на ее территорию. «Ясно, что российские силы специального назначения и агенты играют роль катализатора того хаоса, которые возник в последние сутки», — заявил он 8 апреля. And Secretary of State John Kerry pretty much confirmed Russia's infiltration of Ukraine as a prelude to a possible invasion of the mainland: "It is clear that Russian special forces and agents have been the catalyst behind the chaos of the last 24 hours," Kerry said on April 8.
В более широком плане проникновение Китая в Центральную Азию, включая действующие энергетические контракты и новый экономический проект под названием «Шелковый путь», вызывает рост напряженности в отношениях с Россией, которая издавна считает Центральную Азию своей вотчиной. More broadly, China’s push into Central Asia, including existing energy deals and the latest "Silk Road" economic drive, has raised tensions with Russia, which historically has viewed Central Asia as its stomping grounds.
Это не «глубокое проникновение», это просто попытка помочь людям, которым грозит смерть. That’s not "deep engagement"; that’s merely trying to help people threatened with imminent death.
«Увеличение [контингента] на приблизительно 100-150 тысяч [военнослужащих], возможно, позволит Советскому Союзу очистить крупные города и значительную часть сельских районов и удерживать их или блокировать [нежелательное] проникновение из Пакистана и Ирана, хотя, скорее всего, оно не позволит сделать и то, и другое». “An increase of perhaps 100,000 to 150,000 [troops] might allow the Soviets to clear and hold major cities and large parts of the countryside to block infiltration from Pakistan and Iran, although it probably could not do both.”
Несмотря на неоднократные изменения в тактике Советского Союза, решительные попытки ограничить [нежелательное] проникновение из Пакистана и Ирана и оказать поддержку «необразованным, плохо обученным, не готовым к войне» служащим афганской армии, Москва не сумела разработать эффективную стратегию. Despite repeated changes in Soviet tactics, an aggressive effort to restrict infiltration from Pakistan and Iran and to bolster the “illiterate, ill trained, unready for combat” Afghan army, Moscow found itself unable to generate an effective strategy.
С начала 2009 года в Ливане было арестовано более 100 предполагаемых израильских агентов, а проникновение некоторых из них в телекоммуникационные сети стало причиной серьезной обеспокоенности в стране. Since early 2009, over 100 alleged Israeli agents/collaborators have been arrested in Lebanon and the infiltration of some of these operatives into the country's telecommunications networks has been a source of serious concern.
В 2009 году, по данным Всемирного банка, проникновение интернета в Российской Федерации составляло всего 42 %, хотя в 2006 году оно не превышало 18 %. Подобная кривая роста, безусловно, впечатляет. In 2009 the World Bank reported Internet penetration in the Russian Federation at 42 percent, but the growth curve is impressive. In 2006 it was only 18 percent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.