Sentence examples of "промысловая охота" in Russian

<>
Наблюдался быстрый рост занятости в третичном секторе (торговля, услуги) на фоне ощутимого спада в первичном секторе (сельское хозяйство, промысловая охота, лесное хозяйство, рыболовство) и во вторичном секторе (добывающая промышленность, обрабатывающая промышленность, энергетика, строительство, газо- и водоснабжение). Employment has grown rapidly in the tertiary sector (trade, services), while there was a significant fall in the primary (agriculture, hunting, forestry, fishing) and secondary sectors (mining industry, processing industry, energy sector, construction, gas and water supply).
В национальных парках охота запрещена. Hunting is banned in national parks.
В экономической зоне Латвии, а также в международных водах и водах других государств, в которых Латвии выделена промысловая квота в соответствии с решениями международных рыболовных организаций или в соответствии с международными соглашениями, права на рыболовный промысел в пределах установленной квоты принадлежат Латвии. Within the economic zone of Latvia, as well as in international waters and waters of other states in which Latvia has been allotted a catch quota in conformity with the decisions of international fisheries organizations or in accordance with international agreements, the fishing rights in the amount of the quota allotted belong to Latvia.
Сегодня мне ничего не охота делать. Today I don't feel like doing anything.
Панама сообщила, что введенная ею в 1997 году международная промысловая лицензия, в соответствии с которой суда обязаны получать разрешения на промысел в открытом море, соответствует требованиям Соглашения ФАО по открытому морю. Panama reported that the international fishing licence it had established in 1997, requiring an authorization for vessels to fish on the high seas, met the requirements of the FAO Compliance Agreement.
Как на практике происходит охота за стопами? How does stop hunting work in practice?
ИПХК подчеркнула, что ее промысловая стратегия соответствует осторожному подходу, ибо она учитывает неопределенности в плане нынешнего и будущего состояния запасов, предусматривает целевые показатели промысла и исходные точки ограничений. IPHC stressed that its harvest strategy was in conformity with the precautionary approach, since it had incorporated uncertainty in current and future stock status, target, and limit reference points.
Охота за стопами – это ситуация, при которой некоторые участники рынка пытаются манипулировать ценами на актив или двигать их в определенном направлении к уровню, на котором другие участники разместили свои стоп-лоссы. Stop loss hunting (also known as "stop runs") refers to a situation in which some market participants attempt to manipulate, or push, the price of an asset and drive it to a level where other participants have set their stop losses.
В этих странах несанкционированная промысловая деятельность осуществляется за счет использования удобных флагов, незаконного промысла в исключительных экономических зонах и в открытом море и представления ложной информации об уловах. Unauthorized fishing activities have been carried out through the use of flags of convenience, illegal fishing in the exclusive economic zone and on the high seas, and misreporting of catch.
Десятки улиц были переименованы в рамках кампании по избавлению от коммунистического наследия, в том числе та улица, на которой живет Охота. Dozens of streets have been renamed to erase the Communist legacy, including Okhota’s.
К сожалению, отдельные государства позволяют судам плавать под их флагом, не удостоверившись в том, что их промысловая практика является законной и надлежащей. Unfortunately, some States allow vessels to fly their flag without ensuring that their fishing practices are legal and sound.
Пенсионерка Ирина Охота живет в Днепре, четвертом по количеству жителей городе — сегодня в нем проживают 980 тысяч человек. Она поддерживает реформы, проводимые президентом Петром Порошенко. Pensioner Iryna Okhota, who lives in Dnipro, Ukraine’s fourth-largest city with a population of 980,000, supported reform and voted for President Petro Poroshenko.
«Горячая вода исчезла после Оранжевой революции», — говорит Охота, имея в виду народные протесты 2004 года. “Hot tap water disappeared after the Orange Revolution,” Okhota contends, referring to the popular revolt of 2004.
«Ядерная охота на ведьм» ‘Nuclear Witch-Hunt
Сегодня ей 59 лет, а в прошлом она смогла победить раковое заболевание. Охота встречает гостей в своей почти не отапливаемой квартире в 40 квадратных метров в зимней куртке. Now 59 and a cancer survivor, she greets visitors to her barely heated, 430-square-foot apartment wearing a winter jacket.
В 1989 году, в тот год, когда пала Берлинская стена, Охота и другие молодые инженеры ракетно-космического завода «Южмаш» построили 14-этажный жилой дом — это была распространенная советская практика. It was in 1989, the year the Berlin Wall fell, that Okhota and other young engineers at Yuzhmash airspace plant built their 14-story apartment block — a widespread Soviet practice.
Проблема такого подхода заключается в том, что, хотя охота варана заканчивается в тот момент, когда его жертва погибает, Россия погибать не собирается, даже если она распадется на части, что тоже маловероятно, поскольку в экономическом смысле она гораздо сильнее Советского Союза в последние годы его существования. The problem with this approach is that while the Komodo's hunt ends when the victim dies, Russia's not going to die even if it ever falls apart, which is not likely anyway because it's far more resilient economically than the Soviet Union was.
Результат – «ядерная охота на ведьм», которая может обернуться закрытием более чем семи реакторов, говорит Людер Шумахер, аналитик в UniCredit SpA в Лондоне. The result is “a nuclear witch-hunt” that may result in more than seven reactor closures, said Lueder Schumacher, an analyst at UniCredit SpA in London.
По словам самого Трампа, назначение специального советника — это «охота на ведьм», и она якобы разделяет страну. In Trump's own words, the Special Counsel's appointment amounts to a “witch hunt” and supposedly divides the country.
Такого рода бессмысленная охота за перлами журналистики вызывает у меня настоящее отчаяние. This is the sort of pointless pearl-clutching that really makes me despair.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.