Sentence examples of "происходит" in Russian with translation "result"

<>
В результате происходит сжатие экономики». The result is economic shrinkage.
Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма. The analog results from molecular biology, the cloning of the organism.
И в результате в НАТО происходит раскол на фракции. The result is that NATO is riven by various factions.
Обновление результатов формул происходит автоматически, если не включен режим ручного обновления. Unless you are in manual update mode, updating the results of formulas takes place automatically.
Однако, к сожалению, так происходит не всегда. И результаты могут быть трагичны. But, unfortunately, that is not always the case – and the results can be tragic.
В результате происходит перераспределение доходов из трудового сектора к тем, кто владеет капиталом. The result is a redistribution of income from labor to those who own capital.
По причине этой напряженности происходит массовое перемещение населения, в том числе большого числа детей. These tensions have resulted in the mass displacement of communities, including a large number of children.
Когда этого не происходит, или когда другие меры им полностью противоречат, результаты оказываются разочаровывающими. When they do not, or when other policies perversely counter them, the results will be disappointing.
Сбор ответов людей из контрольной и тестовой групп происходит после того, как начнется ваша кампания. The polls collect results from people in the control and exposed groups once your campaign starts.
И в каких ситуациях происходит так, что "пассажиры" в конечном счёте получают лучший результат, чем "водители"? And under what situations, when would we see this pattern of results where the passenger is going to show better, more favorable outcomes compared to the driver?
В условиях зрелости экономики развитых стран в этих странах происходит в целом снижение нормы прибыли на инвестиции. The economy of the developed countries is maturing, which results in diminishing investment returns in those countries in general.
Однако установление финансовой системы определенного типа происходит не в результате ее преимущества перед другими в определенных обстоятельствах. But financial systems do not emerge as a result of their superiority in a particular environment.
Физическая адсорбция (физисорбция) обычно происходит при ван-дер-ваальсовых и кулоновских (электростатических) взаимодействиях между сорбентом и сорбированным веществом. Physical adsorption (physisorption) typically results from van der Waals and Coulombic (electrostatic) interactions between the sorbent and the sorbate.
Накопление стойких парниковых газов3 в атмосфере обстоятельно задокументировано и, как это хорошо известно, происходит в результате деятельности человека. The build-up of long-lived greenhouse gases3 in the atmosphere is well documented and is well understood to result from human activities.
Эта поверхностность происходит от того, что хотя "коммунизм" и был вполне "современным" понятием, современность в Румынии простирается неглубоко. This superficiality results from the fact that, though communism was a thoroughly "modern" notion, modernity in Romania goes only skin deep.
Это происходит в виду того, что в экспорте промышленных товаров, как правило, занято больше людей, чем в инвестиционных проектах. As a result, a RMB1 billion reduction in exports would create more unemployment than a RMB1 billion reduction in investment spending.
Согласно традициям ислама, реформа шариата происходит в результате иджтихада - творческой и интеллектуальной деятельности по приспособлению исламского закона к новым обстоятельствам. In Islamic tradition, reform of Sharia results from an Ijtijad, a creative and intellectual effort to apply Islamic law to new circumstances.
Разобраться в результатах санкций сложно еще и потому, что все это происходит на фоне падения нефтяных цен и соответствующего снижения курса рубля. Unbundling the results of sanctions is also tricky because it takes place against the backdrop of the crash in crude oil prices and the accompanying slump in the ruble.
Скорее она отражает то, что думает оценивающий по поводу того, что происходит, как бы далеки ни были его суждения от фактических обстоятельств. Rather, it results from what the person doing the appraising believes is going on, no matter how far from the actual facts such a judgment may be.
В результате всей этой геологической деятельности Камчатка имеет тенденцию к повышенной активности. Но в последнее время происходит нечто из ряда вон выходящее! “As a result of all this geological activity, Kamchatka tends to be somewhat active – but recently it has been ridiculous!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.