Sentence examples of "произносить речи" in Russian

<>
Или ей позволено произносить речи? Or does she get to make up speeches?
Ты будешь произносить речи, в то время как Асгард падет. You'd stand giving speeches while Asgard falls.
Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи. I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
Еще несколько десятилетий назад демократическим лидерам приходилось подниматься по избирательной лестнице, ступенька за ступенькой, попутно обучаясь тому, как апеллировать к широким массам, произносить речи экспромтом и требовать присутствия рабочего большинства. Until a few decades ago, democratic leaders had to climb the electoral ladder, rung by rung, acquiring along the way a facility for retail politics, stump speaking, and the demands of assembling a working majority.
Но кризис вновь вызвал сомнения в благотворности ничем не сдерживаемого капитализма, и теперь легко произносить речи о необходимости сдерживать рынок, о создании спроса, и о благе использования государства для достижения экономического роста. Now it is easy to give speeches about the need to control markets, the need to create demand, the merits of using the State to achieve better economic outcomes.
Не потому, что мы собрались здесь, чтобы увидеть замечательную книгу, и он должен был бы с нами разделить радость от истории своей жизни, но потому, что он так блестяще умел произносить речи, а я так в них бездарна. Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible.
Несмотря на те преимущества, которые соглашение об ассоциации должно было дать Украине (но не ему и не его камарилье), риск, связанный с отъездом Тимошенко, с тем, что она начала бы давать интервью и произносить речи, осуждая его правительство, оказался для Януковича неприемлемым. For all the benefits that the Association Agreement would have brought Ukraine, albeit not to him and his coterie, the risk of allowing Tymoshenko out in public, free to give interviews and make speeches denouncing his government, was unacceptable to Yanukovych.
И хотя делегации прилежно посещают заседания Конференции по разоружению, дабы произносить речи и принимать участие в дискуссиях по проблемам, затрагивающим международный мир и безопасность, мы так и не можем договориться о том, как нам продвигаться вперед в плане предметной работы по различным проблемам повестки дня Конференции, которые имеют важное значение и представляют общий интерес. While delegations have studiously attended CD meetings to deliver statements and to take part in discussions on issues affecting international peace and security, we have not been able to agree on how to move forward on substantive work on the various issues of importance and common concern on the agenda of the CD.
Баррозу умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно. He is good at giving upbeat speeches, but this will not be enough.
Барросо умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно. He is good at giving upbeat speeches, but this will not be enough.
Они будут произносить пламенные речи и предлагать гуманитарную помощь. They will make fiery speeches and offer humanitarian assistance.
Левая Партия во главе с двумя политиками - шоуменами - Грегором Гизи, бывшим лидером ПДС, и Оскаром Лафонтеном, бывшим лидером СДПГ, у которых нет ничего общего, кроме череды политических неудач и таланта произносить популистские речи. The Left Party is led by two talk show politicians, Gregor Gysi, the former PDS leader, and Oskar Lafontaine, the ex-leader of the SPD, who do not have much more in common than a record of political failure and a talent for populist speeches.
Я взываю к вашему милосердию во имя самого священного слова из всех, какие только случалось произносить нашим органам речи. I appeal for clemency in the name of the most sacred word our vocal chords have ever been called upon to speak.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова. We also had to create an articulating tongue that allowed him to enunciate his words.
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Мистер Уайт сделал несколько комментариев к моей речи. Mr White made a few comments on my speech.
Она боялась произносить речь. She was afraid to make a speech.
У человека есть дар речи. Man has the gift of speech.
Самое меньшее, что мы можем сделать — это правильно произносить название страны. The very least the rest of us can do is get the country’s name right.
Церемония началась с его речи. The ceremony began with his speech.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.