Sentence examples of "произведении" in Russian

<>
Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства. A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art.
Его работа повлияла на антиутопическое видение Джорджа Оруэлла в его произведении «1984», затрагивающем постоянный незначительный конфликт между воображаемыми блоками сверхдержав Океании, Евразии и Восточной Азии. His work influenced the dystopian vision of George Orwell’s 1984, of perpetual low-level conflict among the imaginary superpower blocs of Oceania, Eurasia and Eastasia.
В 1857 году он оставил свою работу над "Кольцом нибелунга", чтобы сосредоточиться на этом новом произведении - истории о запретной любви между рыцарем Тристаном и Изольдой, которая принадлежала другому мужчине. In 1857 he abandoned work on The Ring to focus on this new piece, the story of a forbidden love affair between the knight Tristan and Isolde, who's betrothed to another man.
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ??ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея": "Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. It is clear that liberally-orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei: "The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force.
Применительно к аудиовизуальным произведениям авторское право истекает через 70 лет после окончания года, в который умирает любое из следующих лиц: главный режиссер, автор сценария, режиссер-постановщик и композитор музыки, специально написанной для использования в аудиовизуальном произведении. For audio-visual works, copyright ends 70 years after the end of the year in which any of the following persons die: the principal director, the author of the screenplay, the scriptwriter and the composer of music specifically created for use in an audio-visual work.
В конце концов, даже в художественном произведении должен быть какой-то смысл, поэтому тот факт, что Каддафи мертв, а «Аль-Каида» набирает мощь в Ливии, никак не вписывается в хронику, которой иностранные корреспонденты потчевали нас больше года. After all, even a work of fiction has to make some sense, and the notion that Qaddafi was dead but Al Qaeda is on the rise in Libya doesn’t fit into the kind of narrative our foreign correspondents have been selling us for more than a year.
Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. And cute little music boxes, each one a work of art.
Это трио 1913 испольняющее одно из моих произведений. в художественном музее Милуоки. This is the 1913 Trio performing one of my pieces at the Milwaukee Art Museum.
Эта картина Рембранта - произведение искусства. That painting by Rembrandt is a work of art.
литературные, исполнительские и художественные произведения (включая песни, музыку, танцы, сказания, обряды, символы, языки и рисунки); Literary, performing and artistic works (including songs, music, dances, stories, ceremonies, symbols, languages and designs);
Камерная музыка, песни, хоровые произведения. Chamber music, songs, choral works.
Два года тому назад на этой сцене мы выступили с премьерой Виртуального Хора 2: 2052 хориста из 58 стран, в этот раз исполнявших произведение моего сочинения "Сон". Two years ago, on this very stage, we premiered Virtual Choir 2, 2,052 singers from 58 different countries, this time performing a piece that I had written called "Sleep."
Характер произведения, защищенного авторским правом The nature of the copyrighted work
Права, связанные с авторским правом, включают в себя права исполнителей на использование произведений в своих выступлениях, права производителей фонограмм на свои записи и вещателей на радио- и телевизионные программы. Rights related to copyright include those of performing artists in their performances, producers of phonograms in their recordings, and those of broadcasters in their radio and television programmes.
Исчезли великие здания и произведения искусства. Great buildings and works of art are lost.
исключительное право авторов, артистов-исполнителей и продюсеров фонограмм разрешать публичную передачу их произведений по проводной и беспроводной связи из любого места и в любое время (в том числе передачу через Интернет); The exclusive right of authors, performing artists and phonogram producers to permit public broadcasting of their works via wire and wireless connection from any place and at any time (i.e. transmission via Internet);
Иногда российское подражательство порождает гениальные произведения. Sometimes, Russian imitation produces works of genius.
Закон об авторском праве регулирует охрану прав авторов литературных и художественных произведений, охрану прав артистов-исполнителей, производителей аудио-визуальной продукции, аудио-визуальных средств массовой информации и компаний эфирного вещания, охрану производителей баз данных, деятельность обществ по охране авторских прав и надзор за этой деятельностью. The Copyright Act governs the protection of authors of works of literature and art, the protection of performing artists, producers of audio, visual, and audiovisual media and broadcast companies, the protection of database producers, and the activities of rights societies and their supervision.
Все произведения искусства посвящены этим вещам. All works of art are talking to us about things.
Они имеют право на особые меры в целях контроля, развития и защиты их научных знаний, технологий и проявлений их культуры, включая людские и другие генетические ресурсы, семена, лекарства, знания о свойствах фауны и флоры, традиции устного творчества, литературные произведения, рисунки, изобразительное и исполнительское искусство. They have the right to special measures to control, develop and protect their sciences, technologies and cultural manifestations, including human and other genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literatures, designs and visual and performing arts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.