Sentence examples of "проигнорировала" in Russian

<>
Далее, Россия проигнорировала целую серию предостережений. Next, Russia ignored a series of red lights.
Мигающего желтого ромба, и проигнорировала его. Blinking auburn diamond, which you ignored.
Ты опять проигнорировала свою лампочку "проверьте двигатель"? Did you once again ignore your "check engine" light?
Ведь его мать скончалась а она полностью проигнорировала его. Because his mother croaked and she completely ignored him.
Северная Америка в значительной степени проигнорировала значение "общий", предпочитая сосредоточиться на "рынке". North America has largely ignored the significance of ``common," preferring to focus on ``market."
Только Франция проигнорировала британские заявления и продала большую часть своих стерлинговых запасов. Only France ignored British statements and substantially sold off its sterling holdings.
Также стоит вспомнить, что британская общественность, голосуя за Брексит, проигнорировала предостережения США. The British public, of course, also ignored U.S. warnings when it voted for Brexit.
Я бы с удовольствием это полностью проигнорировала, чем страдать, наблюдая, как он тужится. I'd rather just ignore it completely than go through the misery of watching him HAVING to make an effort.
После того, как ее обвинили в коррупции, она просто проигнорировала призывы предстать перед Конституционным судом для дачи показаний. After being accused of corruption, she simply ignored calls to appear before the Constitutional Court to testify.
Москва проигнорировала и нарушила почти все основные правила ОБСЕ, включая самое главное - что границы Европы нельзя менять при помощи силы. Moscow ignored or broke nearly every core OSCE rule, including the cardinal one – that borders in Europe cannot be changed through force.
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию. But it turned out the prosecutor was not happy that Judge Forer ignored the sentencing guidelines and sort of invented her own, and so he appealed.
Похоже, комиссия Мело (Melo Commission) с удобством для себя проигнорировала эти факты и ограничилась в своем докладе ответственностью Палпарана (Palparan), скрыв вину администрации. "The Melo Commission seems to have conveniently ignored this reality and has limited its report to Palparan's responsibility and shielded the administration from any culpability."""
А Шарлин рассказала о том, как она проигнорировала указание администратора и не стала пылесосить холл для посетителей т.к. там в тот момент отдыхали родственники пациентов, каждый день проводившие в госпитале. And Charlene told them about how she ignored her supervisor's admonition and didn't vacuum the visitor's lounge because there were some family members who were there all day, every day who, at this moment, happened to be taking a nap.
На 14 июня МВФ установил дедлайн для создания антикоррупционного суда, который Украина проигнорировала. Вместо этого президент Петр Порошенко и другие уклоняются от этого, как только могут, пытаясь избежать реформ до следующих выборов. A June 14 deadline for the court imposed by the IMF was ignored by Ukraine and instead President Petro Poroshenko and others bob and weave to avoid reforms in advance of the next election.
Он проигнорировал мое извинительное сообщение. The fact that he's ignored my apology text.
Почему он проигнорировал эти проблемы? Why has he ignored these problems?
Латвийское правительство проигнорировало его совет. The Latvian government ignored his advice.
Но эти призывы были проигнорированы. Those calls are largely ignored.
Вы также можете проигнорировать заявку. You can also choose to ignore the request.
Проигнорируйте меня и занимайтесь покупками. Ignore me and continue shopping.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.