Beispiele für die Verwendung von "прозондировать" im Russischen

<>
Важная задача администрации Обамы будет состоять в том, чтобы прозондировать истинные намерения Хаменеи. An important task of the Obama administration will be to probe Khamenei’s true disposition.
Лучший способом сделать это было бы решение воздержаться от «стратегического выжидания» и начать неформальный контакт с Севером, чтобы прозондировать намерения Кима. The best way to do that would be to forgo “strategic patience” and begin informal contact with the North to probe Kim’s intentions.
Его завуалированные угрозы странам Балтии, Польше, Финляндии, и в настоящее время Турции – чье воздушное пространство и отношения с НАТО были прозондированы с помощью российских самолетов – показывают стратегию агрессии, основная цель которой ослабление Европы. And his thinly veiled threats against the Baltic states, Poland, Finland, and now Turkey – whose airspace and relations with NATO have been probed by Russian aircraft – reveal a strategy of aggression that has as its chief goal the weakening of Europe.
Цель состоит в том, чтобы прозондировать позицию Пхеньяна относительно возможного возобновления диалога между Соединенными Штатами и Северной Кореей. The goal is to feel out Pyongyang as to a possible resumption of dialogue between the United States and North Korea.
Вторым способом прозондировать почву было предложение, что, если все вышеупомянутое потерпит неудачу, американцы могут предложить решение арабо-израильского конфликта через созыв международной конференции. Yet another US trial balloon has been the suggestion that if all of the above fails, the Americans might suggest that the Arab-Israeli conflict be resolved through the convening of an international conference.
Находясь в январе в Давосе на Всемирном экономическом форуме, Путин осторожно попытался прозондировать почву на сей счет у западных банков, но они оказали ему весьма холодный прием. At the Davos World Economic Forum in January, Putin discreetly sounded out Western banks on this score, but reportedly met with a cold reception.
Скорее, падающие с воскресенья на позиции украинской армии ракеты «Град» и артиллерийские снаряды — это проверка нового президента с целью прозондировать, не поддастся ли он давлению со стороны Москвы. Rather, the volleys of Grad rockets and heavy artillery that have been raining down on Ukrainian army positions since Sunday look a lot like a test of whether the new president will yield to pressure from Moscow.
Таким образом, целью урегулирования пограничного спора с Россией не так является построение геополитического союза, как укрепление тыла друг друга, что предоставит обеим сторонам свободу действий для того, чтобы прозондировать возможности в других местах. Thus, the settling of the border dispute with Russia was not aimed so much at building a geopolitical marriage as securing each other’s rear, offering both sides a free hand to explore opportunities elsewhere.
В принципе, ФРС устраивало не обращать внимания на сопутствующее снижение инфляции, и рассматривать падение цен на нефть как благоприятный фактор для экономики США, поэтому трейдеры будут пытаться прозондировать, остался при своем мнении Федеральный Резервный Банк. In general, the Fed has been content to look past the accompanying decline in headline inflation and view oil’s drop as a net positive for the US economy, so traders will seek to gauge whether the Fed has maintained that view.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.