Sentence examples of "проживание" in Russian with translation "residence"

<>
Имеется в виду разрешение на постоянное проживание. This means a permit for permanent residence.
граждане Австрии и лица, которым предоставлено право на постоянное проживание в Австрии; Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria;
Подчеркивалось, что потерпевшим следует предоставлять разрешения на временное и постоянное проживание в стране. It was stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims.
Подчеркивалось также, что потерпевшим следует предоставлять разрешения на временное и постоянное проживание в стране. It was further stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims.
Мы вошли в официальную статистику Евросоюза, как иностранцы, получившие первое разрешение на временное проживание. We are included in Eurostat data on first-time residence permits.
трудности, связанные с проводимой политикой в отношении постоянного местожительства, затрагивающие постоянное проживание и разделенные семьи; и The hardship arising from the right of abode policies in relation to permanent residence and split families; and
доступ в приюты и временные разрешения на проживание для жертв торговли детьми-иностранцами в период проведения расследования. Access to shelter and temporary residence permission for foreign trafficking victims during the investigation period.
Заявитель, как и другие находящиеся в Австралии мигранты, вправе обратиться с ходатайством о предоставлении визы на постоянное проживание. It is open to the petitioner, as with all migrants to Australia, to apply for a permanent residence visa.
Школьник имеет право на питание и проживание в школьном общежитии, на стипендии для талантливых учащихся и льготный проезд. A pupil is entitled to: board and lodging in student halls of residence, scholarships for talented pupils and subsidized transport.
Статус иностранных супругов и их детей дает гражданство или разрешение на постоянное проживание и не меняется в случае развода. The status of foreign spouses and their children granted citizenship or permanent residence were not affected by divorce.
Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки принимают иностранцев в качестве иммигрантов, предоставляя им право на постоянное проживание. Australia, Canada, New Zealand and the United States admit foreigners as immigrants, granting them the right to permanent residence.
совершенствования деятельности по выявлению экстремистов, которые уже въехали на территорию страны, и расширения возможностей для введения запрета на их проживание, enhance the identification of extremists who have already entered the country and increase the options for terminating their residence,
Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования. Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period.
Трудящиеся-мигранты, прожившие в какой-либо стране определенное число лет, приобретают право на постоянное проживание даже в случае потери занятости. Migrant workers who had resided in a country acquired a right of residence after a certain number of years even if they lost their employment.
В Греции официальное или даже временное проживание в стране является одним из условий для заключения гражданского брака между гражданами третьих стран. In Greece, legal or even temporary residence constitutes a condition for contracting a civil marriage between third-country nationals.
Лица, стремящиеся активно интегрироваться, отныне смогут получить разрешение на постоянное проживание после пяти (а не десяти как ранее) лет пребывания в стране. Persons who try actively to integrate will be able to obtain a permanent residence permit in five years, instead of ten.
Она сократит число иммигрантов, получивших «грин-карты» на постоянное проживание, до примерно 540 тысяч ежегодно, с нынешнего уровня примерно в 1 миллион. It would slash the number of immigrants granted green cards for legal permanent residence to about 540,000 annually from the current level of roughly 1 million.
В этой связи постоянное проживание обратившегося за ссудой лица, место его работы, принадлежащая ему собственность и семейное положение, возможно, являются более важными условиями. The applicant's permanent residence or the place where his employment, property or family ties are to be found may be more relevant in this context.
могут подтвердить постоянное проживание в течение 20 лет в Новой Каледонии на дату проведения консультации и, самое позднее, на 31 декабря 2014 года; They must be able to prove 20 years'continuous residence in New Caledonia on the date of the referendum or by 31 December 2014 at the latest;
После пребывания в стране в течение трех лет (и выполнения требуемых условий) они могут подать ходатайство о предоставлении им разрешения на постоянное проживание. If they are registered for a stay of three years (and they meet the required conditions) they can apply for permanent residence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.