Sentence examples of "проект договора" in Russian with translation "draft treaty"

<>
В числе документов в ходе наших дискуссий предметом частых ссылок был проект договора, представленный одной делегацией. Among the documents a Draft Treaty (CD 1777) presented by one delegation was the object of frequent references during our proceedings.
Проект договора не включает органичного, юридически обязывающего верификационного режима с целью эффективного мониторинга соблюдения его обязательств, включая запрещения. The draft Treaty does not include an integral, legally-binding verification regime for effectively monitoring compliance with its obligations, including prohibitions.
Проект договора поддержанный Россией и Китаем будет сдерживать только оружия в космосе, а не их наземные программы противоспутникового оружия. The draft treaty supported by Russia and China would constrain only weapons in space, not their ground-based ASAT programs.
В ходе тематических дебатов по ДЗПРМ мы стали свидетелями того, как делегация Соединенных Штатов Америки выдвинула проект договора и мандата на переговоры по такому ДЗПРМ. During the thematic debates on an FMCT we witnessed the delegation of the United States of America put forward a draft treaty and a mandate for negotiations on such an FMCT.
12 февраля 2008 года в этом благородном органе был весьма своевременным образом представлен проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов (ДПРОК). On 12 February 2008, a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (PPWT) was presented in a timely fashion to this august body.
Год назад, 12 февраля 2008 года, Россия в соавторстве с Китаем официально представила на рассмотрение Конференции проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов. A year ago, on 12 February 2008, Russia officially submitted for consideration by the Conference a draft treaty co-sponsored with China on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects.
Его предметом будут предложенные конституция и проект договора, известные как пакет документов по вопросу о самоопределении, при этом для их принятия вновь необходимо будет получить большинство в две трети голосов: 66 процентов плюс один голос. The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, will be the same and the legal threshold for the proposal to be accepted will remain at a two-thirds majority: 66 per cent plus one.
К сожалению, становится всё более ясно, что некоторые страны-участники, находящиеся на периферии ЕС, а также многие из его новых членов собираются пересмотреть проект договора, который, как они опасаются, заходит слишком далеко в отношении политической интеграции. Unfortunately, it is increasingly clear that some peripheral EU members and many of the new members intend to revise the draft treaty, which they fear goes too far toward political integration.
Его предметом должны были быть все те же проект конституция и проект договора, известные как пакет документов по вопросу о самоопределении, при этом для принятия решения вновь было необходимо получить юридическое большинство в две трети голосов. The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority.
И даже если на первый взгляд проект договора, быть может, и не содержит всех элементов, какие хотелось бы видеть моей делегации, мы, конечно, готовы тотчас же начать переговоры, ибо это безусловно отвечает приоритету моей страны в сфере разоружения. And even though the draft treaty at first glance may not contain every element that my delegation would have liked to see, we certainly are ready to start negotiations straight away, and it certainly corresponds to my country's priority in the area of disarmament.
И хотя проект договора нуждается в детальном изучении в столицах, я, разумеется, приветствую предложение по проекту текста ДЗПРМ и мандату и назначение нового посла на Конференции по разоружению г-жи Кристины Рокка как позитивный шаг вперед со стороны Соединенных Штатов. Although the draft treaty needs to be examined in detail in capitals, I certainly welcome the proposal on the draft FMCT and mandate and the nomination of a new Ambassador to the Conference on Disarmament, Ms. Christina Rocca, as a positive step forward by the United States.
Его предметом должны были быть все те же конституция и проект договора, известные как пакет документов по вопросу о самоопределении, при этом для принятия решения вновь необходимо было получить юридическое большинство в две трети голосов: 66 процентов плюс один голос. The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority: 66 per cent plus one.
на протяжении всего года продолжал выполнять свою работу технический комитет Лиги арабских государств, которому поручено выработать проект договора о превращении Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения, и в частности ядерного оружия; его последнее заседание состоялось в июне 2006 года; The technical committee of the League of Arab States assigned the task of preparing a draft treaty to turn the Middle East into a zone free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continued its work throughout the year; its latest meeting was held in June 2006.
С учетом международной практики создания зон, свободных от ядерного оружия, а также мнений ближайших соседей монгольская сторона подготовила проект договора и в сентябре 2007 года представила его России и Китаю для внимательного рассмотрения, выразив надежду на то, что переговоры смогут начаться в ближайшем будущем. Bearing in mind international practice in establishing nuclear-weapon-free zones as well as the views of the immediate neighbours, the Mongolian side prepared a draft treaty and in September 2007 presented it to Russia and China for their careful consideration and expressed the hope that negotiations could be commenced in the near future.
Технический комитет Лиги арабских государств, которому поручено подготовить проект договора о превращении Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, продолжал свою работу и провел два заседания в январе и июне 2005 года. * Этот ответ был получен после представления основного доклада. The Technical Committee of the League of Arab States tasked with preparing a draft treaty to turn the Middle East into a zone free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continued its work, having held two meetings in January and June 2005.
Проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов, который был представлен Российской Федерацией и Китаем на Конференции по разоружению, является своевременной и полезной инициативой, способной положительно повлиять на всю систему международного сотрудничества в области мирного освоения космоса. A draft treaty on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects, submitted by the Russian Federation and China to the Conference on Disarmament, represented a timely and useful initiative that could further international efforts to restrict outer space to peaceful uses.
Ссылка на " враждебные " действия (против космических объектов) в проекте договорных определений " применения силы " и " угрозы силой " устанавливает важную оговорку, и тем самым проект договора можно было бы интерпретировать как не запрещающий испытания против собственных взаимодействующих объектов той или иной страны (т.е. мишеней) с использованием оружия наземного, морского или воздушного базирования. The reference to “hostile” actions (against outer space objects) in the draft Treaty's definitions of “use of force” and “threat of force” establishes an important caveat and, thus, it may be possible to interpret the draft Treaty as not prohibiting tests against a country's own cooperative outer space objects (i.e., targets) employing ground-, sea-, or air-based weapons.
Как и в 2006 году, в состав пакета, который будет вынесен на голосование, будут входить проект конституции Токелау, одобренный, в принципе, Генеральным фоно в мае 2005 года, и проект договора о свободной ассоциации между Новой Зеландией и Токелау, принципы которого были утверждены в 2005 году Генеральным фоно и кабинетом министров Новой Зеландии. As in 2006, the package that would be put to the vote included the draft constitution of Tokelau, endorsed in principle by the General Fono in May 2005, and the draft treaty of free association between New Zealand and Tokelau, the principles of which had been approved by the General Fono and by New Zealand's Cabinet in 2005.
Египет также играл заметную роль в работе технического комитета, на который была возложена разработка проекта договора о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения. Egypt has also played a prominent role in the work of the technical committee charged with formulating a draft treaty on the establishment in the Middle East of a zone free of weapon of mass destruction.
участие, в рамках Лиги арабских государств, в разработке проекта договора по вопросу о превращении региона Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения и, в первую очередь, от ядерного оружия. Participating, in the framework of the League of Arab States, in the elaboration of a draft treaty for a Middle East free of weapons of mass destruction, and principally nuclear weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.