Sentence examples of "продукция лесного хозяйства" in Russian

<>
Наиболее конкурентоспособными альтернативными товарами оказались продукция лесного хозяйства, кофе, пальмовое масло, пальмовая сердцевина и натуральный каучук, которые получают в условиях экологически устойчивых систем агролесоводства и лесопользования, а их обработку и сбыт осуществляют на агропромышленных предприятиях при участии фермеров. Forest products, coffee, palm oil, palm heart and natural rubber grown under ecologically sustainable agro-forestry and forest management systems, processed and marketed through agro-industries with farmer participation, have proved to be the most viable alternatives.
В ходе дискуссий эксперты сосредоточили внимание на последствиях и возможностях, связанных с применением экологических (и санитарных) требований в трех секторах: электроника, продукция лесного хозяйства и сельскохозяйственные товары и рыбопродукты. Experts focused their discussions on effects and opportunities involving environmental (and health-related) requirements in three sectors: electronics, forestry products and agricultural and fisheries products.
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители. Residue from forest, agricultural, and agro-industrial activities could be collected and converted.
В действительности, в отчёте Министерства лесного хозяйства и защиты окружающей среды Индии за 2009 г. говорится о том, что средний темп отступления ледников (приблизительно 5 метров в год, начиная с 1840-х гг., когда начали вестись наблюдения) резко ускорился в 1950-1990-х гг. What the 2009 report for the Indian Ministry of Forests and Environment actually says is that the average retreat of glaciers, approximately five meters per year since the 1840's, when records began to be kept, accelerated sharply between the 1950's and 1990's.
Согласно Инициативе по климатической политике, государственное финансирование сельского хозяйства, лесного хозяйства и действий по смягчению последствий землепользования составило в 2014 году всего 3 миллиарда долларов США в сравнении с 49 миллиардами долларов США для работ по возобновляемым источникам энергии и 26 миллиардами долларов США для работ по повышению энергоэффективности. According to the Climate Policy Initiative, public financing for agriculture, forestry, and land-use mitigation attracted just $3 billion in 2014, compared to $49 billion for renewable energy generation and $26 billion for energy efficiency.
Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль: включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты. Professor Brent Sohngen of Ohio State University points out that forests could be important: including forestry in the control of greenhouse gases could somewhat reduce costs.
Вместо контроля над действиями правительства по борьбе с эпидемией, Хиротака Акаматсу, министр сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовного промысла, отправился в длительную поездку на Кубу для встречи с Раулем Кастро – довольно странное решение, учитывая натянутые отношения между США и Японией. Instead of overseeing the government’s management of the outbreak, Hirotaka Akamatsu, the minister of agriculture, forestry, and fishing, took a long trip to Cuba to meet Raúl Castro – a very strange decision given strained US-Japan relations.
Мои друзья из Группы специалистов по крокодилам при IUCN, из Мадрасского банка данных о крокодилах, НПО, а также Всемирного фонда защиты природы, Индийского института живой природы, Министерства лесного хозяйства и Министерства окружающей среды, мы все работаем вместе. My pals in the Crocodile Specialist Group of the IUCN, the [Madras Crocodile Bank], an NGO, the World Wildlife Fund, the Wildlife Institute of India, State Forest Departments, and the Ministry of Environment, we all work together on stuff.
Он сообщил о темах, планируемых для обсуждения на Венской конференции, которые включены в программу работы Объединенного комитета, и таким образом подходят для будущего сотрудничества между двумя органами: экономическая жизнеспособность лесного хозяйства, сохранение биоразнообразия и культурное измерение устойчивого лесопользования. He presented the topics expected to be addressed by the Vienna Conference, which are the subject of the Joint Committee programme of work, and therefore suitable for the future cooperation between both bodies- economic viability of forest management, biodiversity conservation and cultural dimension of the sustainable forest management.
Государственное управление лесного хозяйства Китайской Народной Республики и Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, при поддержке Пекинского городского бюро лесопаркового хозяйства и секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, совместно провели в Пекине 22-24 января 2008 года Международную конференцию по борьбе с опустыниванием. The State Forestry Administration of the People's Republic of China and the United Nations Department of Economic and Social Affairs, with support from the Beijing Municipal Bureau of Parks and Forestry, and the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, jointly organized the International Conference on Combating Desertification, in Beijing, from 22-24 January 2008.
Доклад, представляющий собой региональный вклад в деятельность Форума Организации Объединенных Наций по лесам, является ценным источником информации, позволяющей ознакомиться с общими мнениями по таким приоритетным вопросам, касающимся роли неистощительного ведения лесного хозяйства в контексте изменений в окружающей среде, как изменение климата, утрата лесного покрова, деградация лесов, опустынивание, сохранение биоразнообразия и охраняемые районы. The report, as a regional contribution to the United Nations Forum on Forests, is a valuable source of shared views on priority issues related to the role of sustainable forest management in the changing environment: climate change, loss of forest cover, forest degradation, desertification, biodiversity conservation and protected areas.
Было также отмечено, что лесонасаждение и лесопользование в увязке с устойчивым ведением лесного хозяйства играют определенную роль в политике в отношении изменения климата. It was also noted that afforestation and forest management, when allied to sustainable forest management, have a role to play in setting climate-change policy.
УЛХ передало Группе копии своих запросов на получение сертификатов на концессии, включая письма от 18 декабря 2007 года на выдачу шести контрактов на продажу древесины; от 31 декабря 2008 года на заключение трех контрактов на ведение лесного хозяйства; и от 12 января 2009 года на заключение четырех контрактов на ведение лесного хозяйства. FDA provided the Panel with copies of its requests for certificates of concession, including letters dated 18 December 2007, for six timber sales contracts; 31 December 2008, for three forest management contracts; and 12 January 2009, for four forest management contracts.
В том числе Институт развития сельского хозяйства (IDA), Институт сельскохозяйственных исследований (IIA), Институт ветеринарных исследований (IIV), Ветеринарная служба Анголы (SVA), Институт развития лесного хозяйства (IDF), Национальная служба семенного фонда (SENSE) и Национальный институт растениеводства (CNRF). Including the Agrarian Development Institute (IDA), the Agronomic Research Institute (IIA), the Veterinary Research Institute (IIV), the Angolan Veterinary Offices (SVA), the Forestry Development Institute (IDF), the National Seeds Service (SENSE) and the National Committee on Plant Genetic Resources (CNRF).
Имеем часть информировать Вас о том, что правительства Индонезии и Швейцарии в рамках страновой инициативы в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам проведут международное совещание по теме «Децентрализация, функционирование федеральных систем лесного хозяйства и осуществление национальных программ по лесам» (семинар в Интерлакене) в период с 27 по 30 апреля 2004 года в Интерлакене, Швейцария. We have the honour to inform you that the Governments of Indonesia and Switzerland will co-host an international meeting on the theme “Decentralization, federal systems in forestry and national forest programmes” (the Interlaken Workshop), a country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests in Interlaken, Switzerland, from 27 to 30 April 2004.
В качестве заслуживающих первоочередного внимания в предстоящие годы были определены следующие области: Система интегрированных экологических и экономических отчетов (СИЭЭС): разработка статистики окружающей среды и показателей в области водных ресурсов, отходов, лесного хозяйства, атмосферных выбросов; статистика окружающей среды уровня регионов и малых районов и измерения влияния туризма на окружающую среду. Four areas were put forward as deserving priority attention in the coming years: the System of Integrated Environmental and Economic Accounts (SEEA): the development of environment statistics and indicators in the areas of water, waste, forestry and atmospheric emissions; regional and small area environment statistics; and measures of tourism on the environment.
2 С учетом в соответствующих случаях рекомендаций по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (Руководящие указания МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ). 2 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry (IPCC good practice guidance for LULUCF).
Стороны Рамочной конвенции в настоящее время находятся в процессе рассмотрения подходов к политике и положительных стимулов по вопросам, связанным с сокращением выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах, а также роли мер по сохранению, неистощительному ведению лесного хозяйства и укреплению запасов углеродного сырья в развивающихся странах. The Parties to the Convention are in the process of considering policy approaches and positive incentives on issues related to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, as well as the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of carbon stocks in developing countries.
Кроме того, Комитет вносит свой вклад в осуществление провозглашенной в Декларации тысячелетия цели поддержки " принципов устойчивого развития " и " лесоустройства, сохранения всех типов лесов и устойчивого развития лесного хозяйства ", ведя работу по поощрению торговли биомассой и распространению знаний об использовании сертификации в торговле лесной продукцией. In addition, the Committee contributes to the Millenium Declaration's goals of supporting “the principles of sustainable development” and “the management, conservation and sustainable development of all types of forests” through its work to promote trade in biomass and a better understanding of the use of certification in timber trade.
Учет чистых изменений в накоплениях углерода и выбросах других парниковых газов, помимо СО2, в результате деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно статье 3 начинается [в момент начала такой деятельности или] в момент начала периода действия обязательств [, при этом используется наиболее поздний из этих двух сроков]. Accounting of net changes in carbon stocks and non-CO2 greenhouse gas emissions resulting from land-use, land-use change and forestry activities under Article 3 shall begin with [the onset of the activity or] the beginning of the commitment period [, whichever comes later].
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.