Sentence examples of "продолжающийся" in Russian

<>
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад. progressive reform or continuing paralysis and decay.
Продолжающийся конфликт на Украине не выгоден никому. No one benefits from the ongoing conflict in Ukraine.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи. On the contrary, continued conflict often led directly to more financial aid.
Пока непонятно, к чему приведет продолжающийся кризис на Украине. It is still unclear what will emerge from the ongoing crisis in Ukraine.
Страна стоит перед дилеммой: прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад. The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay.
Продолжающийся финансовый спад может затормозить процесс дальнейшего расширения Евросоюза двумя способами. The ongoing financial debacle could retard further expansion of EU membership in two ways.
Но продолжающийся американский бойкот Хамаса укрепляет логику тех, кто пытается саботировать переговоры. But the continuing US boycott of Hamas reinforces the logic of those who are trying to sabotage the negotiations.
Продолжающийся кризис мигрантов и беженцев требует нового, всеобъемлющего и последовательного глобального регулирования. The ongoing migrant and refugee crisis demands a new, comprehensive, and coherent global-governance framework.
Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс. Moreover, the deficits would mean higher interest rates and continued international imbalances.
Последовавший за этим - и продолжающийся до сих пор - гуманитарный кризис был трагическим. The ensuing – and ongoing – humanitarian crisis has been tragic.
Продолжающийся значительный чистый отток ресурсов из развивающихся стран в 2008 и 2009 годах Continued substantial net resource outflows from developing countries in 2008 and 2009
Продолжающийся конфликт на Украине очень быстро превращается в опосредованную войну между НАТО и Россией. An ongoing Ukrainian civil conflict is rapidly being transformed into a NATO-Russia proxy war.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения. Only one-party rule would guarantee the continuing rise of China and put an end to centuries of national humiliation.
Продолжающийся конфликт трактуется как вызов России, ее попытка поставить под сомнение принципы мировой системы. The ongoing conflict is also conceptualized, with good reason, as a Russian challenge to the fundamentals of the international system.
Финансируя продолжающийся дефицит до 2013 года, тройка на самом деле позволила Греции сдерживать жесткую экономию. By financing continued deficits until 2013, the troika actually enabled Greece to delay austerity.
Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен. But the proposition that the ongoing sovereign-debt crisis on Europe's periphery is a reason to appoint a European is wrong.
“Его продолжающийся, даже если неравномерно, успех приведет в будущем к дальнейшему подрыву национальных интересов США”. “Its continued, even if uneven, success in the future would further undermine US national interests.”
Несмотря на продолжающийся экономический кризис в Европе и США, развивающиеся страны показали быстрый экономический рост. Despite the ongoing economic crisis in Europe and the United States, the developing world has sustained rapid economic growth.
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища. The continuing financial crisis is putting steady upward pressure on the dollar thanks to its safe haven status.
Подъём экономического национализма, растущие угрозы безопасности, продолжающийся кризис беженцев – всё это повышает необходимость в коллективных действиях. The rise of economic nationalism, growing security threats, and the ongoing refugee crisis have made collective responses more necessary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.