Sentence examples of "продление срока действия судебной повестки" in Russian

<>
Верховный представитель Евросоюза по иностранным делам Федерика Могерини поддерживает продление срока действия санкций, но на прошлой неделе она провела совещание с министрами иностранных дел членов ЕС, чтобы обсудить общее направление политики в отношении Москвы. The EU’s High Representative for Foreign Affairs, Federica Mogherini, backs continued sanctions, but last week hosted a gathering of foreign ministers of member states to discuss general policy toward Moscow.
И утверждение о том, что продление срока действия санкций заставит Москву капитулировать, является отражением триумфа надежды над здравым смыслом. The belief that imposing sanctions a little longer will force Moscow to capitulate reflects the triumph of hope over experience.
Продление срока действия маркера доступа Extending the access token
Окончание и продление срока действия маркеров доступа Expiration and Extension of Access Tokens
Продление срока действия маркеров доступа к Странице Extending Page Access Tokens
В то же самое время, все страны должны признать, что продление срока действия Киотского протокола не решит проблем климатических изменений и что необходима новая или дополнительная правовая база, которая распространяется на все страны. At the same time, all countries must acknowledge that extending the lifespan of the Kyoto Protocol will not solve the problem of climate change, and that a new or additional legal framework that covers all countries is needed.
В левой области выберите запрос со статусом Запросить расширение и щелкните Расширение, чтобы открыть раскрывающийся диалог Продление срока действия гарантийного письма. On the left pane, select the request with the status Request extend, and click Extend to open the Extend letter of guarantee expiration date drop dialog.
Щелкните Расширить гарантийное письмо, чтобы открыть диалоговое окно Продление срока действия гарантийного письма. Click Extend letter of guarantee to open the Extend letter of guarantee expiration date drop dialog.
Можно запросить продление срока действия гарантийного письма, имеющего статус Передано бенефициару. You can request to extend the validity of a letter of guarantee that has a status of Given to beneficiary.
Используйте формы Создать предложение, Предложение по продажам, Заказ на продажу, Заказ на покупку или Проект: подробности, чтобы начать оформление запросов на обналичивание, продление срока действия или отмену гарантийного письма. Use the Create quotation, Sales quotation, Sales order, Purchase order, or Project details forms to initiate requests for cashing out, extending the validity, or canceling the letter of guarantee.
Бесконечное продление срока действия санкций, разговоры о войне и поиски виноватых создают такую атмосферу, в которой даже незначительный инцидент может вывести ситуацию из-под контроля. The endless prolongation of sanctions and a rhetoric of violence and scapegoating creates an atmosphere where a small incident could easily spiral out of control.
Ранее Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека были проинформированы о том, что правительство дало устное согласие на продление срока действия Меморандума до марта 2002 года, с тем чтобы Отделение могло продолжить свою работу и деятельность по реализации программ технического сотрудничества. As the General Assembly and the Commission on Human Rights were previously informed, the Government had verbally agreed to the extension of the MoU until March 2002 in order to enable the Office to continue functioning and to maintain its technical cooperation programmes.
Продление срока действия совместного призыва о борьбе с засухой, с которым обратились в октябре 2006 года, предусматривает оказание дополнительной помощи и мобилизации правительствами, Организацией Объединенных Наций и ее партнерами до 119 млн. долл. An extension of the joint drought appeal launched in October 2006 called for additional assistance, and brought the appeal of the Government, and the United Nations and its partners to $ 119 million.
Конференции Сторон представлены записки секретариата о заявках на продление срока действия исключений, основанных на данных, включенных в Реестр конкретных исключений, и о предоставленной правительством Китая информации, касающейся конкретных исключений, имеющихся у него в соответствии со статьей 4 Стокгольмской конвенции и приложением А и приложением В к ней. The Conference of the Parties has before it a note by the Secretariat on requests for extension of specific exemptions based on entries in the Register of Specific Exemptions and on information provided by the Government of China on the specific exemptions that it has in accordance with Article 4, Annex A and Annex B of the Stockholm Convention.
Продление срока действия механизма фиксированного курса обмена валюты до периода пополнения Многостороннего фонда в 2009-2011 годах Extension of the fixed-exchange-rate mechanism to the 2009-2011 replenishment of the Multilateral Fund
Потребуется продление срока действия мандатов и срока службы следующего судьи ad litem, назначенного для проведения судебных процессов, до 28 февраля 2012 года или до завершения порученных ему судебных процессов, если оно произойдет раньше: The following ad litem judge assigned to trials requires the extension of his mandate and term of service until 28 February 2012, or until the trials to which he is assigned are completed, whichever is sooner:
Последние тенденции в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), а также в Европейском союзе (ЕС) сообщили дополнительный импульс этому процессу, в частности за счет усиления контроля за интеллектуальной собственностью, включая продление срока действия защиты авторского права минимум до 70 лет после смерти автора в ЕС и 75 лет в Соединенных Штатах. Recent developments under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the North American Free Trade Agreement (NAFTA), and in the European Union (EU), have added further impetus to this process particularly through the gains from tighter control over intellectual property, including extension of the term of copyright protection to a minimum of 70 years after an author's death in the EU and 75 years in the United States.
Сторона может подать заявку на продление срока действия данных, включенных в Реестр, направив секретариату доклад с обоснованием сохраняющейся необходимости в регистрации данного исключения. A Party may submit a request for an extension of an entry in the Register by submitting a report to the Secretariat justifying its continuing need for registration of the exemption.
В то же время в Руководстве следует рассмотреть эти вопросы и отметить, что продление срока действия рамочного соглашения или исключения в отношении максимального срока должны допускаться только при исключительных обстоятельствах, что продление должно осуществляться только на короткий срок, при том что следует также включить рекомендацию избегать размещения закупочных заказов или заключения договоров о закупках на длительный срок незадолго до истечения срока действия самого рамочного соглашения. However, the Guide should address these questions, noting that extensions to the term of the framework agreement or exceptions to the maximum duration should not be permitted in the absence of exceptional circumstances, that extensions should be of short duration, and that guidance to avoid the issue of lengthy purchase orders or procurement contracts shortly before the end of the duration of the framework agreement itself should also be given.
Ранее Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека были проинформированы о том, что правительство дало устное согласие на продление срока действия меморандума до марта 2002 года, с тем чтобы Управление могло продолжить свои операции и деятельность по реализации программ. As the General Assembly and the Commission on Human Rights were previously informed, the Government had verbally agreed to the extension of the Memorandum until March 2002 in order to enable the Office to continue its operations and programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.