Sentence examples of "продажного" in Russian with translation "venal"

<>
В конце концов, мольбы из Крыма о братской поддержке России выглядят как противовес путинской поддержке шаткого, продажного и теперь широко презираемого президента Януковича. After all, pleas from Crimea for fraternal Russian support appear to justify Putin’s backing for the dithering, venal, and now widely despised Yanukovych.
Ответ заключается в хорошо отработанной стратегии, доведенной до совершенства за многие годы, которая умело балансирует требования США и интересы руководителей местной разведки, мулл, лидеров племен, продажных политиков и толпы охотников за богатством. The answer lies in a finely honed strategy, perfected over years, that juggles US demands and the interests of local intelligence chiefs, mullahs, tribal leaders, venal politicians, and a host of fortune seekers.
Украина окончательно увязла в состоянии замороженного конфликта, а ее политическая система, по всей видимости, рассыпается на части, поскольку Порошенко и члены его команды оказались точно такими же продажными постсоветским правителями, как и их предшественники. Ukraine is securely locked in a frozen conflict and its political system appears to be imploding as President Petro Poroshenko and his team are revealed as the same kind of venal post-Soviet rulers as their predecessors.
Совершаемые Соединенными Штатами нарушения эмиграционных соглашений, антикубинское радиовещание с их территории и тот факт, что продажные суды этой страны не вынесли приговор бандитам, которые захватывали кубинские морские и воздушные суда, являются непосредственной причиной террористических актов, совершенных на Кубе в марте и апреле 2003 года. The United States violation of emigration agreements, anti-Cuban radio broadcasts from its territory and the failure of its venal courts to sentence the hijackers of Cuban ships and aircraft had been the direct cause of the terrorist acts committed in Cuba in March and April 2003.
Или это так, или какие-то чиновники настолько разъярены демонстрацией сотрудничества с Западом и разговорами о либерализации, что боясь за свое будущее, они решили демонстративно навалиться на Медведева и сделать так, чтобы правительство России выглядело как можно более продажным, мелочным и жестоким: «А поди-ка, Дима, поработай с Западом теперь! Well, either that or some chinovniki are angry about all the feints towards cooperation with the West and the mumblings about liberalization and, fearing for their futures, have decided to deliberately sandbag Medvedev by making the Russian government appear as venal, petty, and thuggish as possible: “Try working with the West now, Dima!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.