Sentence examples of "проводить совещание" in Russian

<>
Что касается Соглашения 1997 года, то WP.29/AC.2 рекомендовал Административному комитету AC.4 не проводить совещание в ходе нынешней сессии. Regarding the 1997 Agreement, WP.29/AC.2 recommended that the Administrative Committee AC.4 should not meet during the current session.
Что касается Соглашения 1997 года о периодических технических осмотрах, то WP.29/АС.2 рекомендовал Административному комитету АС.4 не проводить совещание в течение нынешней сессии. Regarding the 1997 Agreement on Periodical Technical Inspections, WP.29/AC.2 recommended that the Administrative Committee AC.4 should not meet during the current session.
В этом месяце государства — участники Регионального форума Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) будут проводить совещание группы экспертов по борьбе с транснациональной преступностью, в рамках которого будет также обсуждаться проблема стрелкового оружия. This month, the Regional Forum of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) will hold an experts group meeting on transnational crime, including discussion of small arms.
Исполнительные секретари приняли решение о том, что руководителям отделов транспорта региональных комиссий следует ежегодно проводить совещание для рассмотрения хода реализации уже выдвинутых инициатив и что следующее такое совещание будет организовано ЭСКЗА в январе 2001 года. The Executive Secretaries agreed that the chiefs of transport of the regional commissions should meet once a year to pursue the initiative already taken, and that the next meeting would be hosted by ESCWA in January 2001.
Продолжая существующую практику, правительство и ЮНИСЕФ будут проводить совещание по программной стратегии, в котором, по мере целесообразности, будут участвовать и другие партнеры и на котором будут определяться более конкретные приоритеты, стратегии и основные области деятельности для программы сотрудничества ЮНИСЕФ. Continuing current practice, the Government and UNICEF will hold a programme strategy meeting, involving other partners as appropriate, in order to define the more specific priorities, strategies and key areas of intervention for the UNICEF programme of cooperation.
что в целях обеспечения преемственности и эффективной организации их работы новые члены бюро главных комитетов должны не позднее чем через две недели после их избрания проводить совещание с выбывающими членами бюро для обсуждения и рассмотрения вопросов, связанных с эффективным функционированием комитетов; With a view to ensuring continuity and effective organization of their work, the incoming bureaux of the Main Committees shall, no later than two weeks after their election, meet with the outgoing bureaux in order to consult on and review issues relating to the efficient functioning of the Committees;
Мы принимаем к сведению решение пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию (КБО) о том, что государствам-участникам следует проводить ежегодные заседания в рамках подготовки к шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в 2006 году, а также что до начала каждого ежегодного заседания следует проводить совещание экспертов. We take note of the decision of the fifth Review Conference of the Biological Weapons Convention (BWC) that the States parties should meet annually in the lead-up to the sixth Review Conference in 2006, and that a meeting of experts should be held prior to each annual meeting.
Эксперты могут встречаться индивидуально и в группах и могут проводить одно ежегодное совещание либо созывать несколько небольших совещаний. Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings.
Руководящий орган рекомендовал Целевой группе проводить два совещания в год, причем весеннее совещание должно быть посвящено обзору кадастров, с тем чтобы в сентябре о результатах можно было сообщить Руководящему органу. The Steering Body recommended that the Task Force should hold two meetings per year, with the spring meeting focused on inventory review, to enable reporting of results to the Steering Body in September.
проводить ежегодно, до второй обзорной конференции, совещание государств-участников, которое будет регулярно проходить во второй половине года в Женеве или, когда возможно или уместно, в стране, затронутой минами. To hold annually, until the Second Review Conference, a Meeting of the States Parties which will regularly take place in the second half of the year, in Geneva or, when possible or appropriate, in a mine-affected country.
напоминая о принятом на шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции решении провести четыре ежегодных совещания государств-участников продолжительностью в одну неделю каждое начиная с 2007 года и до созыва седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, которая должна состояться не позднее конца 2011 года, и проводить в целях подготовки к каждому совещанию государств-участников совещание экспертов продолжительностью в одну неделю, Recalling the decision reached at the Sixth Review Conference to hold four annual meetings of the States parties of one week's duration each year commencing in 2007, prior to the Seventh Review Conference, which is to be held no later than the end of 2011, and to hold a one-week meeting of experts to prepare for each meeting of the States parties,
" постановляет также, что Межправительственная рабочая группа по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий должна проводить, начиная с ее сессии 2007 года, однонедельное дополнительное совещание после ее обычного двухнедельного совещания с целью подготовки конкретного плана для конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации и Плана действий "; Decides also that Inter-Governmental Working Group of the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action shall hold, starting with its 2007 session, an additional meeting of one week further to its regular two-week meeting in order to formulate a concrete plan for the review conference on the implementation of the Durban Declaration and Plan of Action;
Что касается резолюции 53/208 A Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила рекомендовать органам Организации Объединенных Наций не проводить совещаний в день православной Великой пятницы, то лишь один орган — Комиссия по правам человека — сочла необходимым запланировать на двухгодичный период совещание в день православной Великой пятницы, с тем чтобы завершить работу своей сессии. With regard to General Assembly resolution 53/208 A, in which the Assembly decided that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, only one body, the Commission on Human Rights, had found it necessary to schedule a meeting on Orthodox Good Friday during the biennium in order to be able to complete the work of its session.
Бразилия согласилась, что диалог на высоком уровне необходимо по-прежнему проводить раз в два года, и предложила, чтобы в тех случаях, когда диалог на высоком уровне проводится в тот год, в который в Вашингтоне, О.К., проводится ежегодное совещание Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка, он проводился сразу после завершения этого совещания, с тем чтобы предоставлять и облегчать официальным представителям, занятым на этом совещании, возможность также принять участие и в диалоге. Brazil agreed that the high-level dialogue should continue to be held biennially and suggested that whenever the high-level dialogue occurs in a year in which the annual meeting of IMF and the World Bank Group is held in Washington, D.C., the dialogue should be scheduled to take place immediately after the conclusion of the meeting, so as to facilitate and allow for the authorities involved in the meeting to also participate in the dialogue.
На совещании председатели рекомендовали, в частности, проводить каждые два года совещания договорных органов по правам человека, предпочтительно продолжительностью от трех до четырех дней, после совещания председателей; провести в 2004 году при наличии ресурсов второе совещание на уровне комитетов; и принять решение о повестке дня этого совещания и решить вопрос о том, каким оно должно быть — открытым или закрытым — на пятнадцатом совещании председателей. Recommendations adopted by the meeting of Chairpersons included that the inter-committee meeting of human rights treaty bodies be held every two years, preferably for a period of three or four days, following the chairpersons'meeting; that the second inter-committee meeting be held in 2004, provided that resources are available; and that the agenda of that meeting and the question of whether the meeting should be public or private be decided at the fifteenth meeting of chairpersons.
По итогам дальнейших консультаций между ЮНКТАД, Всемирным банком, МВФ и донорами совещание консультативной группы было предложено проводить ежегодно в связи с другими крупными мероприятиями, посвященными вопросам регулирования задолженности, с целью облегчения сотрудничества и координации между учреждениями, занимающимися оказанием технической помощи. Subsequent to further consultations among UNCTAD, the World Bank, IMF and donors, it was proposed to hold an annual meeting of the consultative group in conjunction with other major events related to debt management issues, with the aim of facilitating cooperation and coordination among providers of technical assistance.
Какой бы вариант ни был выбран, будет полезно, если совещание станет частью долгосрочной или постоянной структуры, позволяющей проводить периодические обзоры регулярного процесса и его продуктов. Whichever option is selected, it would be advantageous if the meeting were part of a long-standing or permanent structure which allows for regular review of the regular process and its products.
Кроме того, Специальное совещание приняло к сведению, что государства- члены Европейского союза (ЕС) обязаны проводить обследование железнодорожных линий на основе предписания № 91/2003 от 16 декабря 2002 года по статистике железнодорожного транспорта, принятого Европейским парламентом и Советом. Furthermore, the Ad hoc Meeting noted that member States of the European Union (EU) are obliged to undertake a rail census which is based ontwo legal acts: (i) Regulation No. 91/2003 of 16 December 2002 on rail transport statistics adopted by the European Parliament and the Council.
Все сессии руководящих органов (Конференции, Совета и его комитетов) проводятся на пяти языках ФАО, но вне этих сессий при определении языкового состава совещания внимание уделяется языковым запросам его участников, памятуя о том, что совещание или соответствующий орган могут принять собственные решения относительно языков, на которых они будут проводить работу. All sessions of the Governing Bodies (the Conference, the Council and its Committees) are held in the five FAO languages but beyond such sessions, when determining the language composition of a meeting, attention is given to the language requirements of its members, bearing in mind that the meeting or body concerned may take its own decisions concerning the languages in which it will work.
ссылаясь далее на резолюцию 1990/30 Эконо-мического и Социального Совета от 24 мая 1990 года, в которой Совет постановил учредить Совещание глав национальных учреждений по обес-печению соблюдения законов о наркотиках региона Европы и просил Генерального секретаря принять необходимые меры и выделить требуемые финан-совые ресурсы, с тем чтобы можно было проводить сессии такого Совещания, Recalling further Economic and Social Council resolution 1990/30 of 24 May 1990, in which the Council decided to establish the Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, and requested the Secretary-General to adopt the necessary measures and to provide the financial resources required, so that that Meeting might be convened,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.