Sentence examples of "провисание полотна" in Russian

<>
Этот художник создаёт прекрасные полотна. This artist creates beautiful paintings.
В его экспозиции широко представлены полотна импрессионистов и экспрессионистов Моне, Писсарро, Ренуара, Сезанна, Сислея, Матисса, Модильяни, Шагала, Пикассо. Its exhibits include a wide range of impressionists and expressionists like Monet, Pissarro, Renoir, Sisley, Cezanne, Matisse, Modigliani, Chagall, Picasso.
Обрушившиеся на город миллиарды долларов обеспечили, по словам специалиста по России Леона Арона (Leon Aron), появление «40 новых или отремонтированных гостиниц, 220 миль новых или отремонтированных дорог, 125 миль железнодорожного полотна, дюжины тоннелей сквозь горы, общей длиной в 16 миль» и так далее. The billions of dollars lavished on the city have bought, according to Russia scholar Leon Aron, "40 new and refurbished hotels, 220 miles of new or reconstructed roads, 125 miles of rail, a dozen tunnels stretching 16 miles and cutting through the mountains," and so on.
Женщина, купившая на блошином рынке картину за 7 долларов, сама того не подозревая, стала обладательницей подлинного полотна Пьера-Огюста Ренуара. A woman who bought a $7 box lot at a flea market may have unwittingly scored an original painting by Pierre-August Renoir.
Что же касается статических рекламных щитов, они дают возможность демонстрировать все, что угодно – живописные полотна, трехмерные композиции, а также реальные изображения живых организмов, живых тканей, биологических процессов в стиле биоарта. Static billboards, on the other hand, present opportunities for everything from painting to three-dimensional installations to living, bio art.
Мелкие американские гарнизоны растянулись по всей длине железнодорожного полотна, постоянно ремонтируя его после партизанских диверсий и набегов. Small U.S. garrisons had to be strung out across the length of the railway line, continuously repairing it from sabotage undertaken by local partisans and fighting off hit-and-run raids.
Венеция 16-го столетия превратила богатства, вырученные в торговле пряностями, в полотна Тициана и Тинторетто. Sixteenth-century Venice turned the wealth of the spice trade into the canvases of Titian and Tintoretto.
Ее полотна продаются, и она как раз нашла квартиру. Her canvasses are selling, and she just found an apartment.
Сплетение нитей льняного полотна предполагает, что это было бальзамирование высшего класса. The weave pattern of the linen suggests this was a top-Notch embalming.
Без полотна, люди Савы не отпустят нашего приятеля. Without the painting, Petre Sava's not gonna let our mate go.
Столовые приборы из Испании, костяной фарфор из Англии, полотна ручной работы. Sterling flatware from Spain, Bone China from England, hand-woven linens from.
Я хочу, чтобы ты убрал эти полотна из моей квартиры. I want you to get those canvasses out of my apartment.
Я знаю антиквара, который готов дешево отдать подлинные полотна Делакруа, если вы интересуетесь. And I know an antique dealer who'd let you have authentic Delacroix drawings cheap, since you're interested.
Индийцы больше, чем китайцы, представляют собой часть африканского социального «ковра», полотна, которое стало еще прочнее, благодаря возможностям и изменениям, происходящим на протяжении многих лет. Indians are more part of Africa’s social tapestry than are the Chinese, a fabric that has been strengthened through opportunity and adversity through the ages.
Дизайнеры подушек безопасности также столкнулись с проблемой упаковывания плоского полотна в маленькое пространство. Airbag designers also have the problem of getting flat sheets into a small space.
Я поступаю так: первый раз я прохожусь по галерее довольно быстро. Я осматриваюсь и выделяю для себя те полотна, которые по какой-то причине цепляют меня. And there's two things I do: When I go into a gallery, first of all, I go quite fast, and I look at everything, and I pinpoint the ones that make me slow down for some reason or other.
Ypcyc Верли делится своим видением чистой, более организованной, прибранной версией искусства - разбирая полотна мастеров современного искусства на их составные части, сортируя их по цвету и размеру. Ursus Wehrli shares his vision for a cleaner, more organized, tidier form of art - by deconstructing the paintings of modern masters into their component pieces, sorted by color and size.
Я пока не знаю, почему мне хочется остановиться у них, но что-то притягивает меня как магнит. Затем я игнорирую другие полотна и концентрируюсь на "моих". I don't even know why they make me slow down, but something pulls me like a magnet and then I ignore all the others, and I just go to that painting.
Я покажу вам 3 полотна. Все они когда-то заставили меня остановиться и создать о них историю. There are three paintings I'm going to show you now that are paintings that made me stop in my tracks and want to tell stories about them.
Как ему удалось писать спокойные полотна с 11-ю детьми вокруг? How does a painter paint such calm, quiet paintings with 11 kids around?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.