Sentence examples of "провел чистки" in Russian

<>
ВТБ и другие государственные банки, такие как Сбербанк, также получили выгоду от того, что Центральный банк провел чистки в российской финансовой отрасли и после 2014 года отобрал лицензии у каждого третьего банка, чтобы ликвидировать плохо управляемые организации с небольшими капиталами. VTB and other state-owned banks like Sberbank PJSC also profited after the central bank purged Russia’s financial industry, pulling one in three banking licenses since 2014 in an attempt to eliminate mismanaged and under-capitalized banks from the system.
После неудачной попытки переворота в июле 2016 года турецкая Партия справедливости и развития (ПСР) провела чистки в рядах оппозиции, выступавшей против вмешательства в Сирии. Затем Анкара попыталась заручиться согласием Москвы на проведение операции «Щит Евфрата». After the failed July 2016 coup, after which the Justice and Development Party (AKP) purged the internal opposition to it intervening in Syria, Ankara took steps to secure Russian acquiescence for what would later be dubbed operation Euphrates Shield.
Здесь может быть два варианта. Либо люди, отобранные президентом, и политика, которую они проводят, отражают истинное мировоззрение администрации Трампа, либо Трамп в какой-то момент в будущем проведет чистки в своей команде национальной безопасности и издаст новые директивы. Either the people whom the president has selected and the policies they are carrying out reflect the true vision of the Trump administration — or, at some undisclosed point in the future, Trump will purge his national security team and issue new directives.
Ты думаешь, я провел последние 100 лет в ожидании тебя и твоих трёх типов средств для чистки обивки? Do you think I've spent the last 100 years waiting for you and your three different types of upholstery cleaner to show up?
Он провел вечер за чтением. He spent the evening reading.
Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик. The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices.
Прошлое воскресенье я провел читая новеллы I spent last Sunday reading novels.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами. Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
Премьер-министр провел пресс-конференцию вчера. The Prime Minister held a press conference yesterday.
Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами. What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later.
Я провел весь вчерашний день за уборкой моей комнаты. I spent all yesterday afternoon cleaning my room.
«Чистки в государственных учреждениях не повлияют на работу правительства, — заявил он. Purges in state institutions won’t affect the government’s functioning,” he said.
В прошлом году, он провел три месяца в море. Last year, he spent three months at sea.
Азербайджан не согласился и вступил в кровопролитную войну с Арменией, которая была отмечена кровавыми расправами с обеих сторон, пытавшихся проводить этнические чистки, вмешательством советских войск на стороне Азербайджана и участием жестоких добровольцев с российской стороны Кавказа. Azerbaijan objected and fought a bloody war against Armenia, marked by massacres as both sides attempted ethnic cleansing, the interference of Soviet troops on the Azeri side and the participation of ferocious volunteers from the Russian part of the Caucasus.
Как ты провел свои зимние каникулы? How did you spend your winter vacation?
После той чистки правительством был принят закон об усилении контроля над судебной системой. The government passed a law increasing its control of the judiciary after the earlier purge.
Я прекрасно провел время! I had a wonderful time!
Путин делает ставку на чистки в Газпроме, поскольку спад угрожает его наследию Putin Paves Way for Gazprom Purge as Economy Weakens
В 1991 г. Рид Ларсон, профессор личностного и общественного развития в Университете Иллинойса, провел эксперимент, в ходе которого он связывался с помощью пейджера почти с 400 подростками и их родителями 7-8 раз в день. In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper.
В 2005 году Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию, утверждающую так называемую «ответственность по защите», которая позволяет международному сообществу применять любые соответствующие средства для защиты населения страны от режима, проводящего этнические чистки или совершающего военные преступления. In 2005, the U.N. General Assembly passed a resolution affirming the so-called "Responsibility to Protect," which allows the international community to use any appropriate means to protect a country's population from a regime that conducts ethnic cleansing or commits war crimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.