Sentence examples of "проблемные" in Russian

<>
И, как новый утвержденный жизненный наставник, я отвечу на все ваши проблемные вопросы. And as a newly certified life coach, I'm also the answer to all your problems.
Рецессия показала, что многие инвестиции, среди которых были проблемные банки, строительные проекты, горнолыжные курорты и железнодорожные вагоны, были убыточными. Recession exposed many of its investments – which included failing banks, construction projects, ski resorts and rail cars – as money-losers.
Самые большие проблемные области сконцентрированы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии. The biggest problem areas are concentrated in sub-Saharan Africa, the Andean region, and Central Asia.
«Надеюсь, появится больше таких людей в других отраслях, способных спокойно и прагматично указывать на проблемные места». “I wish there were more people in other sectors who, calmly and phlegmatically, kept picking away at problem spots.”
Бюро смотрит на то, какой объем исследований проводит университет, а также "смотрит на проблемные случаи - в чем могут заключаться потенциальные проблемы". It looks at how much research they conduct, as well as “sensitive cases – where is there a potential problem?
Напротив, многие успешные инициативы, построенные на существующей социальной инфраструктуре, разрешают известные проблемы в области здоровья и даже вскрывают новые проблемные моменты. Instead, many successful initiatives, built upon existing social infrastructure, solve known health problems and even uncover new issues.
Критическое положение в области прав человека и в гуманитарной сфере, а также обострение вооруженного противостояния высветили проблемные аспекты управления и верховенства права. The critical human rights and humanitarian law situation, combined with the worsening armed conflict, has aggravated problems with governability and the rule of law.
Тем не менее российские банки продолжают страдать от проблемных кредитов: по данным российского рейтингового агентства АКРА, проблемные кредиты составляют до 15% их портфолио. Still, Russian lenders remain plagued by bad debt, with the domestic rating company ACRA estimating that problem loans make up as much as 15 percent of their portfolio.
Другая сторона - это постоянная бедность, недостаточное развитие, колоссальная экологическая деградация, широко распространенное деление на город и село, демографические проблемы и проблемные банковские системы. The other side is persistent poverty, lack of development, massive environmental degradation, a widespread rural-urban divide, demographic problems, and troubled banking systems.
В руководящих указаниях 2003 года к странам была обращена просьба выделить, из перечня в количестве семи, три наиболее сложные проблемные области в рамках разработки показателей устойчивого развития на национальном уровне. In the 2003 guidelines, countries were requested to identify, out of a list of seven, the three most difficult problem areas in the establishment of indicators of sustainable development at the national level.
В целом, мы полагаем, что руки ЕЦБ остаются связанными, и что он не может активировать программы, которые бы решали проблемные зоны, потому что это поставило бы под риск инфляции в Германии. In a nutshell – we think that the ECB’s hands are tied, and that it can’t activate measures that target the problem areas because that would risk inflation in Germany.
Именно поэтому, разница между процентными ставками в пределах еврозоны увеличивается, Германия и страны Северной Европы получают выгоду от более низких процентов по займам, а "проблемные" страны наказываются дополнительной комиссией за высокий риск. This is why interest-rate spreads within the eurozone have been widening, with Germany and the Nordic countries benefiting from lower borrowing costs and the "problem" countries being punished by a high-risk premium.
Гарантия качества выполняет аналогичную функцию применительно к услугам путем применения систематического процесса ревизии, контроля и проверки, с помощью которого своевременно выявляются проблемные области, фиксируются отклонения от условий контракта и проводится общий обзор предоставления данного вида услуг. Quality assurance performs a similar function for services, by the application of a systematic process of auditing, monitoring and testing that identifies problem areas in a timely fashion, documents discrepancies in performance, and generally reviews the delivery of a service.
Используя совокупные знания и экспертный опыт управляющих консультантов в вопросах ревизии, инспектирования, мониторинга, оценки, расследования и управления, удалось рассмотреть проблемные области предыдущего периода, текущие вызовы и формирующиеся тенденции, которые могут поставить под угрозу деятельность, активы и репутацию Организации. Using the combined knowledge and expertise of OIOS audit, inspection, monitoring, evaluation, investigation and management consulting managers, the exercise examined past problem areas, current challenges and overarching trends that could threaten the Organization's activities, assets and reputation.
В результате этого всеобъемлющего обзора должны определиться наиболее серьезные проблемы и проблемные области и, таким образом, накоплена необходимая информация для разработки стратегий для смягчения и ослабления последствий ухудшения окружающей среды и определены возможности для защиты некоторых наиболее уязвимых областей; The output from this comprehensive review should identify the most serious problems and problem areas, thus providing the information necessary to develop strategies to mitigate and alleviate environmental deterioration and to identify the potential for protecting some of the most vulnerable areas;
Программа указывает на следующие проблемные аспекты: учителя недостаточно осведомлены в области гендерного равенства; хотя в высшей школе большинство студентов составляют женщины, они выбирают менее привлекательные профессии с точки зрения карьерного роста и дохода; отмечается значительная диспропорция между числом мужчин и женщин на высшем уровне обучения. The Programme identifies the following problems: teachers lack knowledge in the field of gender equality; although female students dominate in higher schools, they choose less promising professions in terms of career and income; there is a large disproportion of women and men in the highest-level studies.
Основная задача рабочего совещания будет заключаться в том, чтобы достичь более глубокого понимания нынешнего положения в деле осуществления статей 7 и 8 в межсекторальной перспективе, включая существующее законодательство и политику регулирования, а также проекты, предложения, стратегические планы и межправительственные соглашения, имеющие отношение к этой области деятельности; выявить конкретные вызовы и проблемные области; а также рекомендовать определенные решения. The main objective of the workshop would be to develop an understanding of the current state of implementation of articles 7 and 8 from a multi-sectoral perspective, including current legislation and policy regulation as well as projects, proposals, strategic plans and inter-governmental agreements pertinent to this area of activity; to identify particular challenges and problem areas; and to recommend solutions.
Как тот парень с проблемными стервами. It's like that "problem bitch" guy.
Впрочем, три с лишним года спустя данный союз (он предполагает передачу функций надзора Европейскому центральному банку, а также создание фонда для реструктуризации проблемных банков, но не предусматривает единой системы страхования вкладов) весьма далёк от идеала. Even so, more than three years later, that union – which entails supervision by the European Central Bank and the beginnings of a fund for restructuring failing banks, but lacks a common system for deposit insurance – is far from perfect.
Чтобы определить проблемную надстройку, включайте их по одной. To determine which add-in is the problem, enable one add-in at a time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.