Sentence examples of "проблемами" in Russian with translation "issue"

<>
Каждая страна сталкивается с этими проблемами. Every country faces these issues.
Скорее всего, неполадки вызваны проблемами на линии. There is likely an issue with the viewers’ shared network.
Чаще всего люди сталкиваются со следующими проблемами: Here are the most common issues people encounter:
— Мы лишь выборочно занимаемся проблемами зарубежных горячих точек. “We only selectively wade in on international hot-spot issues.
Россияне по-прежнему в основном поглощены базовыми экономическими проблемами Russians Are Still Overwhelmingly Concerned With Basic Economic Issues
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. Ordinarily, corporate governance issues are not followed by most citizens.
Поэтому переработка и повторное использование являются здесь важными проблемами. So recycling and reuse are the major issues here.
Если вы столкнулись с проблемами, сообщите нам об этом. If you run into any issues, please let us know:
Мое приложение было отклонено в связи с «проблемами общего характера». My app was rejected for 'General Issues'.
Недавно он сумел разобраться со своими финансовыми проблемами”. – утверждает Глушков» Latterly he had managed to resolve his financial issues.
Возможно, другие специалисты сталкивались с такими же или аналогичными проблемами. Other developers might have the same or a similar issue like you.
Все, что мы делаем, связано с серьезнами проблемами в мире. Everything we do looks at the major issues in the world.
Пользователям, сталкивающимся с подобными проблемами, рекомендуется обратиться к следующей статье: For users who encountered issues please refer to the following article:
Мой брат Кейд не единственная ветка семейного древа с проблемами. My brother Cade, he's not the only branch off the family tree with issues.
В компании Synthetic Genomics мы также занимаемся глобальными проблемами экологии. Also, at Synthetic Genomics, we've been working on major environmental issues.
Обама сейчас сталкивается с такими же проблемами, когда дело касается Ирана. Obama now faces a similar issue when it comes to Iran.
Разобрался ли Березовский «со своими финансовыми проблемами», как смело уверяет Глушков. Had Berezovsky managed “to resolve his financial issues?” as Glushkov so boldly attests.
Примечание. Эта проблема может сопровождаться другими проблемами, например невозможностью воспроизведения приобретенного контента. Note: When this issue occurs, you may experience additional problems, such as being unable to play content that you purchased.
Представительная система правления была создана специально, чтобы справляться с подобными сложными проблемами. Representative government was created to manage these types of complex issues.
К сожалению, связи между этими двумя ключевыми проблемами не уделяется достаточно внимания. Unfortunately, not enough attention is being paid to the link between these two key issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.