Sentence examples of "причиной" in Russian with translation "motive"

<>
По крайней мере, молодой Фельдер рассказал полиции, что именно это послужило причиной "доблестного покоса". At least, young Felder told the police that was his motive for his "reaping feat".
Возможно, основной причиной организации террористических актов в Турции была попытка заставить мусульманское государство свернуть с избранного пути сближения с Европейским Союзом? Perhaps al-Qaeda's motive in targeting Turkey is to derail a Muslim nation from its progress toward joining the European Union?
Другой возможной причиной является ошибочное представление о мотивах России и недооценка того, какой контроль и какие рычаги влияния на режим Асада получила Москва благодаря масштабным действиям России от имени этого режима. Another probable reason is misperception of Russian motives and misjudgment of how much leverage over the Assad regime Russia's substantial effort on its behalf has given Moscow.
В обывательском мнении наука обвиняется за смертельное оружие и загрязнение окружающей среды, даже если решение производить оружие – политические, а не научные по своей природе, а основной причиной экологического загрязнения являются мотивы прибыли, а не научный прогресс. In the popular mind, science is blamed for deadly weapons and environmental pollution, even if the decisions to produce weapons are political, not scientific in nature, and the main reason for pollution is the profit motive, not scientific progress.
Я оставляю читателю возможность сделать выводы о том, как следует поступать участнику (иррационального?) рынка, учитывая тот факт, что евро и политический союз, возможно, стали главной причиной, по которой датчане сказали "нет" членству в зоне евро, и по которой сопротивляется Британия. I leave it to readers to draw the consequences with respect to how an agent of an (irrational?) market should act given the fact that participation in the euro and political union was probably the principal motive for the Denmark’s “No” to euro membership and Britain’s reluctance.
У либералов есть очень благородные причины для этого. Liberals have very noble motives for doing this.
Конечно, для поддержки экономической интеграции существуют и другие причины. Of course, there are other motives behind support for economic integration.
Причины, по которым постсоветская Россия продолжила сотрудничество с курдами, двоякие. The motives for post-Soviet Russia’s continued collaboration with the Kurds were twofold.
Александра Одинова из газеты The Moscow Times объясняет возможные тому причины: Alexandra Odynova of The Moscow Times explained the likely motive:
Решение президента Обамы отказаться от противоракетной обороны заставило многих задуматься о его причинах и последствия. President Obama's decision to scrap a missile defense system has prompted questions about the motives and speculation about the consequences.
У Путина есть рациональные причины желать Трампу победы: Трамп отстаивает курс внешней политики, который на руку президенту России. Putin has rational motives for wanting Trump to win: Trump champions many foreign policies that Putin supports.
Некоторые из них по неясным причинам содержались под стражей в порядке административного задержания на протяжении более чем двух лет. Some of them had been held for more than two years under administrative detention for unclear motives.
Эта дискуссия показывает нашу готовность немедленно принять меры для борьбы с терроризмом и искоренения его причин, мотивов, ресурсов и поддержки. This debate proves our commitment to taking measures for the immediate future to counter terrorism and to eliminate its roots, motives, resources and support.
Вот тут-то, полагаю, и лежит Важнейшая причина наших сборов, Источник беспокойства и предлог к сумятице и сутолоке в крае. And this, I take it, is the main motive of our preparations, the source of this our watch and the chief head of this post-haste and romage in the land.
Еще одна причина для покупки облигаций ЕЦБ была увеличить денежные средства, которые банки еврозоны могут выдавать для кредитования бизнеса и домохозяйств. A further motive of the ECB’s bond purchases has been to increase the cash that eurozone banks have available to lend to businesses and households.
У Путина не только есть серьезные причины желать победы Трампу, у него имеются еще и средства, чтобы оказать влияние на наши выборы. Putin not only has strong motives for wanting to Trump to win over Clinton, but also has some means to try to influence our presidential vote.
Конечно, причина такого подхода двоякая: сохранить единство существующего истэблишмента, избегая открытых и кровавых столкновений, и дать его представителям возможность более осмотрительно и осторожно доить систему. It is also of course due chiefly to two motives: to hold the existing establishment together without open and bloody clashes, and to allow them to go on milking the system in a more discreet way.
Общество, основанное на традициях, семье, патриотизме», — говорит Кувелье в снятом в 2015 году документальном фильме Polite People, объясняя причины, заставившие его вступить в ряды сепаратистов. A society structured around tradition, family, patriotism,” Cuvelier says, explaining his motives for joining the separatists during the 2015 documentary titled “Polite People.”
Вторая причина, по которой 1929 год обрел популярность среди академических и политических комментаторов, заключается в том, что он дает четкий мотив для принятия особых политических мер. The second reason that 1929 has been popular with academic and political commentators is that it provides a clear motive for taking particular policy measures.
За всем сказанным стоит один главный мотив: какова бы ни была причина, вы, используя тот или иной способ, покупаете обыкновенные акции для того, чтобы сделать деньги. A single basic motive lies behind all this, however. For one reason or another, through one method or another, you buy common stocks in order to make money.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.