Sentence examples of "причастность" in Russian with translation "involvement"

<>
Пакистан отрицает свою причастность к этому инциденту. Pakistan has denied any involvement.
Как обычно, Путин невинно отрицает свою причастность к делу Навального. As is his practice, Putin innocently denies any involvement in the Navalny case.
Полиция Темз-Вэлли исключила «причастность третьей стороны на данном этапе». Thames Valley police has ruled out “third-party involvement at this stage”.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать. Considering the tangled involvement of Iran's leaders in the economy, the effect of sanctions should not be underestimated.
Анализ подчеркнул тревожное состояние осведомленности общества о детской проституции и причастность к ней взрослых. The analysis underlined the alarming state of public awareness of child prostitution and the involvement of adults.
Поэтому Россия так легко может отрицать причастность к хакерским атакам Национального комитета Демократической партии. That’s why it is so easy for the Russian government to deny any involvement with the hacking against the Democratic National Committee.
Банк Renaissance отрицает свою причастность к предполагаемому мошенничеству и заявляет, что он продал обе компании. Renaissance has denied any knowledge of or involvement in the alleged fraud, saying it had sold the companies.
Мы правительственные агенты, расследующие вашу причастность к тому, что двое жокеев были покалечены вашими лошадьми. We're government agents investigating your involvement with the two horses whose jockeys fell into a coma this week.
В ходе различных разбирательств, проведенных в Бельгии, была установлена его причастность к поставкам оружия в Алжир. Various inquiries conducted in Belgium have pointed to his involvement in arms trafficking to Algeria.
Во-первых, доказательства настолько убедительные и неопровержимые, что заявления Трампа, отрицающего причастность России, становятся все более странными. First, the evidence is so overwhelming and compelling that Trump’s denial of Russian involvement becomes all the more inexplicable.
Тогдашний президент обвинил в атаках Кремль, затем последовало перемещение мемориала Второй мировой войны; Россия отрицала свою причастность. The nation’s then-president blamed the assault, which followed the relocation of a World War II memorial, on the Kremlin; Russia denied involvement.
Россия неоднократно отрицала свою причастность к кибер-вмешательству в американские президентские выборы и к другим кибершпионским кампаниям. Russia has previously denied any involvement in attacks on the U.S. election or other cyberespionage campaigns.
Какой смысл Буту хоть как-то помогать тайскому правительству, признавая тем самым собственную причастность к торговле оружием (ведь он это непреклонно отрицает)? What incentive would Bout have to help the Thai government in any way - and, in the process, admit his own involvement in the weapons trade (which he still adamantly denies)?
В мае заместитель министра обороны Уильям Линн (William Lynn) не стал ни подтверждать, ни опровергать причастность Америки к разработке и запуску Stuxnet. In May, Deputy Defense Secretary William Lynn did not confirm or deny American involvement in Stuxnet.
В понедельник высокопоставленные вашингтонские и европейские руководители пригрозили расширением санкций против России за ее предполагаемую причастность к сепаратистским восстаниям на востоке Украины. Top officials in Washington and Europe threatened expanded sanctions against Russia on Monday for its alleged involvement in separatist uprisings in eastern Ukraine.
Свободная сирийская армия (ССА), которую поддерживают США, Великобритания и Франция, отрицает свою причастность к предполагаемым химическим атакам, но не осуждает жестокие кампании мятежников. The Free Syrian Army (FSA), which the US, the UK, and France support, has denied involvement in the alleged chemical attacks, but has not condemned the rebels’ brutal campaigns.
Особую озабоченность вызывает прямая или косвенная причастность персонала операций по поддержанию мира, миростроительству, гражданской полиции и гуманитарного и дипломатического персонала к торговле людьми. The direct or indirect involvement of peacekeeping, peace-building, civilian policing, humanitarian and diplomatic personnel in trafficking raises special concerns.
И хотя никто не взял на себя ответственность за это убийство, его характер и способ дают основание полагать причастность групп, связанных с Усамой бен Ладеном. Although no one has claimed responsibility for the attack, its nature and method suggest the involvement of groups linked to Osama bin Laden.
До появления ooniprobe подобные случаи цензуры было трудно отследить, что приводило к отсутствию ответственности, поскольку власти и интернет-провайдеры полностью отрицали свою причастность к ним. Before ooniprobe, such censorship was difficult to detect, leading to a lack of accountability, with governments and ISPs often denying any and all involvement.
58-летний Путин отрицает свою причастность к данному делу, заявляя, что первый срок Ходорковскому дал независимый суд, и что второй процесс стал для него неожиданностью. Putin, 58, has denied any involvement in the case, saying Khodorkovsky’s first conviction was the work of an independent judiciary and that the second trial came as a surprise to him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.