Sentence examples of "причастности" in Russian with translation "involvement"

<>
Он и его жена лгали о своей причастности. He and his wife lied about their involvement.
Кстати, присяжные были созваны для расследования вашей причастности. In fact, a grand jury was convened to investigate your involvement.
Таким образом, то, что Путин мог оставить следы своей непосредственной причастности, крайне маловероятно. It is therefore unlikely that Putin would have left behind fingerprints of his direct involvement.
Ни обвинений, ни доказательств их причастности к преступлению им никогда предоставлено не было. They were never charged - or provided with evidence of their involvement.
Но все это не дает ответа на вопрос о причастности гюленистов к заговору. But all this still leaves the question about Gülenist involvement in the plot unanswered.
В большинстве случаев нет никаких или почти никаких доказательств причастности Кремля к этим убийствам. In most of these cases, there is little or no evidence of Kremlin involvement.
Здесь в качестве примера можно привести отрицание Москвой своей причастности к конфликту на востоке Украины. Moscow’s denial of military involvement in eastern Ukraine is a case in point.
«И, тем не менее, ИГИЛ должно предоставить мировой общественности больше доказательств своей причастности», — считает Кац. “Still, IS will need to provide more evidence to convince the world of its involvement,” Katz wrote.
Сдержанная реакция Госдепартамента США, даже не упомянувшего о причастности России, прибавила неопределенности для всех заинтересованных сторон. The U.S. State Department’s recent muted response to the outbreak of fighting, which did not mention Russia’s involvement, has only fueled further uncertainty for all parties involved.
Аваков заявил о причастности России к убийству Шеремета и предположил, что этот случай вряд ли будет раскрыт. Avakov has alleged Russian involvement in Sheremet’s murder and suggested that the case is unlikely to be solved.
В повестке дня Комитета остаются сообщения, касающиеся утверждений о причастности Украины к поставкам в Ирак станций пассивной радиотехнической разведки «Кольчуга». Communications concerning Ukraine's alleged involvement in the transfer to Iraq of Kolchuga airspace passive surveillance stations remain on the Committee's agenda.
Но пока пакистанцы склонны рассматривать насилие как ненужный и устранимый результат причастности Пакистана к “войне с террором” под руководством США But so far, Pakistanis have tended to view the violence as an unnecessary and avoidable result of Pakistan’s involvement in the US-led “war on terror.”
Тогдашний президент Азербайджана Айяз Муталибов в горьких словах обвинил своих политических оппонентов в причастности к убийствам, позднее он дезавуировал это заявление. The then Azerbaijani president Ayaz Mutalibov made a bitter remark accusing his political opponents of involvement in the killings, which he later disavowed.
Выдача бразильцев запрещена, не считая натурализованных граждан в случае общеуголовных преступлений, совершенных до натурализации, или доказанной причастности к незаконному обороту наркотиков. The extradition of Brazilians is prohibited, except for naturalized citizens, in case of common crimes committed before naturalization or of proven involvement in illicit drug trafficking.
Это положение было сочтено несоразмерным и дискриминационным, поскольку оно дифференцированно применялось в отношении неграждан и граждан, подозреваемых в причастности к терроризму. The provision was considered disproportionate and discriminatory, since it applied differently to non-nationals and nationals suspected of involvement in terrorism.
Несмотря на наличие явных признаков причастности организованной преступности к сделкам на черном рынке органов человека, масштабы этой проблемы еще не уточнены. Despite clear indications of involvement of organized crime in the black market for human organs, the extent of the problem remains unclear.
Украинцы привели убедительные доводы: наряду с самоочевидным фактом, что Россия контролирует Крым, есть много доказательств причастности России к конфликту на востоке Украины. The Ukrainians made a convincing case: Apart from the self-evident fact that Russia controls Crimea, there's plenty of evidence of Russian involvement in the eastern conflict.
И власти США, видимо, опубликовали бы конкретные факты о его причастности к деятельности компании Gunvor, если бы у них такие данные были. The U.S. government probably would have released specific data about his involvement with Gunvor if it had such data.
Мы уже видели, что киевских чиновников подозревают в причастности к тайным сделкам по закупке угля, деньги от которых идут на нужды сепаратистов. We’ve already seen that Kyiv officials are suspected of involvement in shady coal deals that funnel money to the separatists.
Обе компании эксплуатируют воздушные суда, которые были ранее лишены регистрации по подозрению в причастности к нарушению эмбарго на поставки оружия в Либерию. Both companies operate aircraft that had previously been de-registered because of suspicion of involvement in violating the Liberian arms embargo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.