Sentence examples of "приходящихся" in Russian with translation "have"

<>
Демографические сдвиги, в том числе изменение структуры семьи, низкий уровень рождаемости, старение населения, привели к сокращению как общего количества домохозяйств, так и количества приходящихся на каждое домохозяйство кормильцев трудоспособного возраста. Demographic shifts – including changing family structure, low fertility rates, and population aging – have led to reductions both in the overall size of households and in the number of working-age earners per household.
Она интересуется, имеются ли какие-либо данные о среднем количестве абортов, приходящихся на каждую женщину в детородном возрасте; какую роль в предоставлении услуг в области планирования семьи, особенно в сельских районах, играют лица, занимающиеся частной медицинской практикой; имеется ли у правительства какая-либо стратегия в области гигиены труда и окружающей среды. She wondered whether any data were available on the average number of abortions per woman of childbearing age; what role was played by private medical practitioners in the provision of family planning services, particularly in rural areas; and whether the Government had an occupational and environmental health policy.
Мне приходилось ссориться с ними. I had fights with them.
Вам приходилось летать на дирижабле? Have you ever flown in a blimp?
Потом им приходилось развешивать белье, Then they had to hang the clothes out to dry.
Мне не приходилось застилать постель. I never had to make the bed.
Им приходилось добывать себе пропитание. They have to forage for food.
Теперь приходится пересматривать всю ситуацию. Now one has to reevaluate the entire situation.
Им приходится плавать в ней. These guys have to swim around through it.
Значит, мне приходится их создавать. So I'm having to make them.
Таким образом, приходится принять решение. So then you have to make the decision.
Мне приходится кормить шесть ртов. I have six mouths to feed.
Тебе не приходится пачкать руки. You don't have to get your hands dirty.
«Приходится отделять компании от государства. “You have to separate companies from governments.
Кое-что приходится делать самой. Somethings you have to do yourself.
Мне приходиться переводить эти предложения. I have to translate the sentences.
Тебе никогда не приходилось пачкать руки. You've never had to get your hands dirty.
Ему приходилось тяжело работать сутки напролет. He had to work hard day and night.
Мне приходилось часто ездить в командировки. I was having to take a lot of trips out of town.
Тебе никогда не приходилось делать омлет? You wouldn't by any chance have any beet root cubes?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.