Sentence examples of "приступа" in Russian

<>
Он умер от сердечного приступа. He died of a heart attack.
В самом деле, Европа находится в одном шаге от прямой дефляции и очередного приступа рецессии. Indeed, Europe is one shock away from outright deflation and another bout of recession.
Теперь перемотаем время вперед примерно до 1932 г., когда три итальянских психиатра, в основном занимавшихся лечением депрессии, заметили, что у пациентов, страдающих от эпилепсии, после приступа. точнее, серии приступов,- длинной серии из нескольких приступов подряд, - депрессия зачастую отступала. And then, we fast-forward to about 1932, when three Italian psychiatrists, who were largely treating depression, began to notice among their patients, who were also epileptics, that if they had an epileptic - a series of epileptic fits, a lot of them in a row - the depression would very frequently lift.
Видео иллюстрирует эту концепцию, при которой мы заставляем клетки отключаться при вспышке света, пускаем луч света, чтобы, как мы надеемся, отключить клетки на время приступа эпилепсии. So this animation just tries to explain this concept where we made these cells sensitive to being turned off with light, and we beam light in, and just for the time it takes to shut down a seizure, we're hoping to be able to turn it off.
Смит умер от сердечного приступа. Smith died of a heart attack.
США, после деструктивного приступа стагфляции в конце 1970-х – начале 1980-х, также нуждались в новом лекарстве для экономики. Coming out of a destructive bout of stagflation in the late 1970s and early 1980s, the US also needed a new economic recipe.
Что происходит после приступа? Блокада. What happens after you have the heart attack, this blockage?
Действительно, данный дисбаланс начал вновь расти, как только ЕЦБ запустил программу покупки облигаций, то есть задолго до нынешнего приступа политической нестабильности. And, in fact, these imbalances began growing again with the onset of the bond buying, long before the recent bout of political instability.
Он пострадал из-за острого приступа. He suffered from an acute attack.
Но изменившийся международный климат и возможность серьёзного приступа слабости доллара могут убедить США пойти на схему конверсии, которая позволит снизить избыточное давление на доллар. But the changed international climate, and the possibility of a bout of severe dollar weakness, could convince the US to go along with a conversion scheme that would alleviate excessive pressure on the dollar.
Я был как блин после сердечного приступа. I was one empanada away from a heart attack.
Я надеюсь на то, что предвыборный дискурс о внешней политике это просто отражение сегодняшнего приступа пессимизма в стране, и что он не разрушит единодушие обеих партий, отстаивающих глобальное лидерство США. My hope is that the electoral discourse on foreign policy simply reflects the country’s current bout of pessimism, and that it will not ultimately overturn the bipartisan consensus behind U.S. global leadership.
От сердечного приступа прям в нашей скорой. He died of a heart attack, in the back of our ambulance.
Парень с колотой раной умер от сердечного приступа. Guy came in with a stab wound and died of a heart attack.
И его ЭКГ показала, ожидаемую тахикардию после приступа. And his EKG showed the expected tachycardia from the exertion of the attack.
Прошлой ночью, местный житель умер от сердечного приступа. Last night, a local resident suffered a heart attack.
Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа. Her father became an invalid as a result of a heart attack.
Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа. We can save the lives of people who are at high risk for a heart attack.
Можем ли мы, как социоэкономические создания, избежать сердечного приступа? Can we, as socio-economic beings, avoid a heart attack?
Напился, упал с лодки, умер от сердечного приступа в воде. Yeah, drunk, fell off a boat, died of a heart attack in the water.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.