Sentence examples of "присоединение Крыма" in Russian

<>
Российское вмешательство на Украине и присоединение Крыма вызвали несогласие на Западе. The Russian intervention in Ukraine and annexation of Crimea have stirred strong objection in the West.
Присоединение Крыма убедило многих инвесторов, что русские окончательно сошли с ума. The take-over of Crimea convinced a lot of investors that the Russians had totally lost their marbles.
Однако проблема Горбачева, который поддержал присоединение Крыма Путиным, заключается в том, что ему, вероятно, придется признаться в своей некомпетентности. The pickle for Gorbachev, who endorsed Vladimir Putin's annexation of Crimea, is that he would probably be forced to plead incompetency.
Российские политики и эксперты открыто рассуждают о том, что Дональд Трамп снимет санкции или даже официально признает присоединение Крыма в 2014 году. Russian politicians and pundits have openly speculated about Mr Trump dropping sanctions or even formally recognizing the 2014 annexation of Crimea.
Он может попросить Трампа поддержать режим Башара аль-Асада в Сирии, признать присоединение Крыма к России, отменить связанные с этим санкции и сократить американскую помощь Украине. He will likely request that Trump offer support to the regime of Bashar al-Assad in Syria, recognition of Russia’s annexation of Crimea and the lifting of related sanctions, and the reduction of U.S. support for Ukraine.
Эти опасения не означают, что США и ЕС не должны накладывать санкции на Россию за ее незаконное присоединение Крыма и продолжающиеся усилия по дестабилизации Восточной Украины. These concerns do not mean that the US and the EU should not impose sanctions on Russia for its illegal annexation of Crimea and continuing efforts to destabilize eastern Ukraine.
Разумеется, присоединение Крыма повлечет за собой множество проблем: этот регион находится на грани экономического краха, а строительство инфраструктуры, которая свяжет его с Россией, обойдется в миллиарды долларов. Of course, winning Crimea brings with it a ton of challenges given that the region is an economic basket case and building the infrastructure to connect it to Russia will cost billions of dollars.
Украинскому представителю в ООН Юрию Сергееву последние 72 часа сепаратистского брожения на востоке и юге Украины, организованного Москвой, напоминают не мартовское вторжение и присоединение Крыма, а нечто другое. For Yuriy Sergeyev, the Ukrainian ambassador to the United Nations, the last 72 hours of Russia's stage-managed separatist ferment in Ukraine's eastern and southern regions don't remind him of Moscow's invasion and annexation of Crimea in March.
С другой - белорусский лидер, который де-юре не признал присоединение Крыма к России и призвал наказывать пророссийских ополченцев в Донбассе со всей строгостью, не поссорился и с Москвой. On the other hand, the Belarusian leader, who de jure didn’t recognize Crimea’s unification with Russia and called for the pro-Russian rebels in Donbass to be punished to the fullest extent, hasn’t had a falling out with Moscow.
И многих американцев ждут многочисленные сюрпризы, которые заставляют их крепко задуматься, скажем, в том случае, когда им становится известно, что неизменно прозападный Михаил Горбачев полностью поддержал присоединение Крыма Россией. For many Americans, there are many surprises — as when they are forced to think twice upon learning that historically pro-Western Mikhail Gorbachev gave his full support to the Russian annexation of Crimea.
Банки, включая государственный ВТБ, говорят, что девятая в мире экономика будет давать усадку как минимум два квартала, поскольку штрафные санкции за присоединение Крыма будоражат рынки, сдерживают инвестиции и поднимают стоимость заимствований. Banks including state-run VTB Capital say the world’s ninth-biggest economy will shrink for at least two quarters as penalties for annexing Crimea rattle markets, curb investment and raise the cost of borrowing.
Присоединение Крыма Россией усилила напряженность на континенте, подняв ее до самого высокого уровня со времен холодной войны. А избрание в США на президентский пост Дональда Трампа вызывает сомнения в прочности политического порядка, сложившегося после Второй мировой войны. Russia’s annexation of Crimea has raised tensions on the continent to their highest level since the end of the Cold War and the U.S. election of President Donald Trump is raising doubts about the post-World War II political order.
Вывод следующий. Хотя в настоящее время по вполне понятным причинам огромное внимание уделяется действиям Путина и его ближайших советников, есть множество причин считать, что нынешний кризис это не просто проявление личных черт характера бывшего подполковника КГБ. Скорее, у этого кризиса имеется прочный и долговременный фундамент в российском обществе (которое, например, практически с единодушным одобрением встретило присоединение Крыма). The takeaway is this: while a lot of attention is currently, and somewhat understandably, being focused on the actions of Putin and his close circle of advisers, there are many reasons to think that the current crisis is not simply the manifestation of the personality traits of a former KGB lieutenant colonel but instead has a deep and lasting foundation in Russian society (where the annexation of Crimea, for example, has been greeted with nearly unanimous approval).
В эпоху активизации информационных боев между Западом и Россией, где главным яблоком раздора остается украинский вопрос и предполагаемое присоединение Крыма русским медведем, которое представляется Западу возвратом проголодавшегося зверя к соблазнам супердержавы, выясняется, что ценным активом являются жители Центральной и Восточной Европы, которые всегда играли роль козырной карты в геополитической игре. In the era of intensified information battles between the West and Russia, where the main bone of contention remains the case of Ukraine and the alleged annexation of Crimea by the Russian Bear, which in opinion of the West appears to be a renewal of superpower tendencies of the hungry beast, it turns out that a valuable asset are the people of Central and Eastern Europe, who have always played a role of a bargaining chip on the geopolitical chessboard.
Присоединение Крыма привело к небольшим и кратковременным издержкам (включая довольно мягкие экономические санкции), но Россия получила военно-морскую базу в Севастополе, а это позволит ей претендовать на нефтегазовые месторождения в Черном море, которые могут принести Москве триллионы долларов. The takeover entailed some short-term costs (including some rather mild economic sanctions), but it also solidified Russian control over its naval base in Sevastopol and will allow Russia to claim oil and gas reserves in the Black Sea that may be worth trillions of dollars.
У многих на Западе возникло впечатление, что Россия готова уступить восток и юг в надежде избежать дальнейших санкций, а также убедить Запад отменить существующие, закрыть глаза на присоединение Крыма, пригласить Москву обратно в Группу восьми и жить дальше, как будто ничего не произошло. Many in the West were under the impression that Russia was ready to yield the East and the South in the hope of avoiding new sanctions and convincing the West to lift the existing ones, close its eyes to the unification with Crimea, invite Russia back to the G8 and move on as if nothing had happened.
Интенсивность дебатов Запада об Украине создает такое впечатление, что присоединение Россией Крыма и ее вмешательство в дела восточной Украины порождает серьезную угрозу его стратегическим интересам. Но на самом деле, у США и их союзников на Украине мало интересов, а та политика, которую мы проводили в прошлом и проводим сейчас, противоречит нашим реальным интересам. Though the intensity of Western discourse about Ukraine might lead one to conclude that serious strategic interests are threatened by Russia’s annexation of Crimea and meddling in eastern Ukraine, the United States and even its allies have few interests in Ukraine, and our past and present policies are at odds with the interests we have.
Таким образом, присоединение Россией Крыма и ее угрозы остальной Украине подвергают сомнению двадцатилетний опыт. Russia’s annexation of Crimea and its threat to the rest of Ukraine thus challenged two decades of experience.
Тем не менее, он также стремится к партнерству с Западом и явно надеется (верно или ошибочно) на то, что присоединение Россией Крыма не помешает будущему сотрудничеству. Yet, he has also sought partnership with the West at times and clearly hopes — correctly or incorrectly — that Russia’s annexation of Crimea does not foreclose future engagement.
Глядя на присоединение Россией Крыма и на крах власти, ведущий к дестабилизации Украины, разве мы не слышим отголоски событий вековой давности, когда убийство австрийского эрцгерцога привело к началу великой европейской войны? In the combination of Russia’s annexation of Crimea and the collapse of authority that is destabilizing Ukraine, can we hear echoes from a century earlier when the murder of an Austrian Archduke sparked a great European war?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.