Sentence examples of "природных ресурсах" in Russian

<>
Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах. The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.
Подтекст «Адаптации» вполне очевиден: российская мощь основана на богатых природных ресурсах России. The not-so-subtle subtext of Adaptation is that Russian strength rests on its rich natural resources.
предотвращение ущерба, который может сказаться на здоровье человека и природных ресурсах в другом государстве посредством сброса загрязнителей, и prevent damage that could affect human health or natural resource in another State by the discharge of pollutants, and
Как показывают такие случаи, базирование своей экономики на природных ресурсах замедляет экономический рост и увеличивает уровень бедности и неравенства. Basing an economy on natural resources, the evidence shows, slows economic growth and expands poverty and inequalities.
Подготовка НПД позволила некоторым странам использовать на практике знания о природных ресурсах, совмещая различные биофизические и социально-экономические параметры анализа. The preparation of the NAPs has enabled certain countries to capitalize on their knowledge of natural resources, by combining biophysical and socio-economic analysis parameters.
Эти взаимоотношения могут строиться на основе общей или дополняющей продукции, производственных процессах, узловых технологиях, потребностях в природных ресурсах и кадрах и/или каналах распределения. The relationships can be built on common or complementary products, production processes, core technologies, natural resource requirements, skill requirements, and/or distribution channels.
У общественности в определенной степени отсутствует заинтересованность в биофизической информации о природных ресурсах, и, как представляется, более отлаженными являются каналы доступа к социально-экономической информации. There is some lack of public interest in the biophysical information on natural resources, and it appears that the channels of access to socio-economic information are better.
В отношении главы VI доклада он говорит, что рассмотрение Комиссией вопроса об общих природных ресурсах позволит устранить значительный пробел в международном праве по данному вопросу. Turning to chapter VI of the report, he said that the Commission's work on shared natural resources would help to fill the considerable gap in international law on the subject.
И вполне уместно, что при исполнении своей обязанности по поддержанию международного мира и безопасности Совет Безопасности сосредоточивает внимание на природных ресурсах как на одной из коренных причин конфликтов. In the discharge of its responsibility to maintain international peace and security, it is only appropriate that the Security Council should focus on natural resources as one of the root causes of conflict.
Департамент занимается сбором, хранением, анализом и распространением геокосмической информации о природных ресурсах для содействия принятию обоснованных решений в области устойчивого развития в целях сокращения масштабов нищеты и деградации земельных ресурсов. The Department is mandated to collect, store, analyse and disseminate geospatial information on natural resources in order to facilitate informed decision-making for sustainable development, with the aim of alleviating poverty and land degradation.
Г-н Монгколнавин (Таиланд) говорит, что в проектах статей об общих природных ресурсах должны быть разъяснены различия между поверхностными и грунтовыми водами по характеристикам их потока, хранилища и качеству воды. Mr. Mongkolnavin (Thailand) said that the draft articles on shared natural resources should elucidate the differences between surface water and groundwater with respect to flow, storage characteristics and water quality.
Он посетил с визитом Кремниевую долину и во время этой поездки пригласил американские компании к участию в усилиях по стимулированию инновационной деятельности и диверсификации структуры экономики, чересчур завязанной на природных ресурсах. He has visited Silicon Valley and during that trip invited American companies to participate in his efforts to promote innovation and diversify the economy away from natural resources.
До настоящего времени именно этому аспекту вопроса о природных ресурсах Совет Безопасности уделял основное внимание; Совет вводил санкции в отношении отдельных сырьевых товаров или создавал комитеты по санкциям и группы экспертов; This has been the main focus of the Security Council's action on natural resources to date; the Council has imposed commodity sanctions or has established sanction committees and groups of experts;
Его делегация считает, что перед тем, как переходить к предлагаемой теме об общих природных ресурсах государств, было бы лучше завершить работу по международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом. His delegation felt that before taking up the proposed topic of shared natural resources of States, it would be better to complete the work on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law.
Одна компания указала на полезность значительного объема новых данных, получаемых в настоящее время компаниями по разведке, который в перспективе мог бы быть включен в базу данных о природных ресурсах Демократической Республики Конго. One company suggested that significant new data currently generated by exploration companies could be contributed and eventually integrated into a natural resource information database for the Democratic Republic of the Congo.
Таким образом, было бы намного полезнее обсудить вопрос о природных ресурсах в Генеральной Ассамблее и в Экономическом и Социальном Совете в контексте повестки дня развития, а не превращать его в тему Совета Безопасности. Thus, it would be more useful for States to discuss the issue of natural resources in the General Assembly and the Economic and Social Council, in the context of the development agenda, rather than here in the Security Council.
Данные об используемых природных ресурсах, выбросах и сбросах загрязняющих веществ в окружающую среду, обращении с отходами, а также об иных видах вредного воздействия на окружающую среду подлежат учету в экологическом паспорте предприятия и государственному статистическому учету. Data on the use of natural resources, the release and emission of pollutants into the environment, waste disposal and other harmful influences on the environment have to be accounted for in the enterprise's environmental certificate and the government statistical report.
Возрастание объема отходов и сопутствующий рост создаваемой этим опасности серьезно сказываются на глобальной и местной среде, природных ресурсах, здоровье населения и местной экономике и условиях жизни и таким образом препятствуют достижению соответствующих целей развития Декларации тысячелетия. The increased amount of wastes and the concomitant rise in the hazards that it poses are severely affecting global and local environments, natural resources, public health and local economies and living conditions, and in this way hampering the attainment of relevant Millennium Development Goals.
Как подчеркивал Путин в своих многочисленных выступлениях, Россия является единственной в регионе страной, которая имеет свою уникальную цивилизацию (уходящую корнями в русское православие и русский язык), многовековую историю существования империи, сильную экономику (основанную на энергоносителях и богатейших природных ресурсах). Russia — as Putin has stressed in numerous speeches — is the only country in this neighborhood with a unique civilization (rooted in Russian Orthodoxy and language), a long imperial history, a robust economy (based on energy and abundant natural resources) and the capacity to defend its territory and project power abroad.
Все более широкое применение географических информационных систем (ГИС) позволяет осуществлять весьма ценный комплексный анализ информации о природных ресурсах и данных социально-экономической статистики, однако необходимо прилагать усилия с целью улучшения взаимодействия и обновления информации на национальном и провинциальном уровнях. The increasing use of geographical information systems (GIS) allows the combined analysis of natural resources and socio-economic information which is proving extremely valuable; however, efforts are needed to improve networking and updating of information at the national and provincial levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.