Sentence examples of "принятие оперативных мер" in Russian

<>
управление движением (в частности, наблюдение, осуществляемое специальным персоналом в центре контроля и управления и, возможно, в туннеле, а также, при необходимости, принятие оперативных мер посредством использования сигнализации и, возможно, выезда соответствующего персонала к месту происшествия); traffic management (in particular, supervision by personnel from a control room and possibly in the tunnel, response in case of need by means of signs and signals and if necessary by the personnel going to the scene);
принятие оперативных мер для развертывания сил самообороны для оказания поддержки, включая медицинское обслуживание, транспорт и снабжение, силам Соединенных Штатов и других государств в их усилиях по борьбе с террористическими нападениями, которые были признаны в качестве угрозы международному миру и безопасности в резолюции 1368 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; to take prompt measures necessary for dispatching the Self-Defence Force (SDF) for providing support, including medical services, transportation and supply, to the US forces and others in efforts related to the terrorist attacks, which have been recognized as a threat to international peace and security by the United Nations Security Council resolution 1368
Во-первых, ввиду особого характера затрагиваемых интересов родителей и детей слишком длительная процедура разбирательства нарушает право на принятие оперативных судебных решений. Firstly, given the nature of the parental and child interests at stake, the protracted proceedings violate the right to duly expeditious determinations.
Они также подчеркивают выгоды от цепной реакции, которая может произойти в результате принятых оперативных мер по изменению климата, в том числе сокращения местного загрязнения, большей энергетической и продовольственной безопасности, и быстрой инновации. They also highlight the knock-on benefits that taking quick action on climate change could have, including reduction of local pollution, greater energy and food security, and faster innovation.
План действий, согласованный государствами- участниками этой инициативы, содержит ряд обязательств, касающихся поддержки усилий в области возвращения активов, в частности декларирование и/или контроль личных активов и финансовых обязательств, активное сотрудничество в поиске подлежащих конфискации активов и принятие оперативных международных мер по аресту и репатриации таких подлежащих конфискации активов. The action plan agreed to by the States members of the Initiative contains commitments related to the support of asset recovery, such as the disclosure and/or monitoring of personal assets and liabilities, active cooperation in searching for forfeitable assets and the prompt international seizure and repatriation of such forfeitable assets.
Основная проблема заключается в том, что территориальные приобретения исламского государства в настоящее время рассматриваются с трех совершенно разных точек зрения, которые требуют три различные типы оперативных мер. The basic problem is that the Islamic State’s territorial gains are being approached from three completely different perspectives, demanding three different types of operational responses.
принятие оперативных решений при возникновении чрезвычайных ситуаций, связанных с загрязнением поверхностных вод и авариями на гидротехнических сооружениях, и научно-обоснованная подготовка рекомендаций обеспечения безопасного водопользования. Decision-making in emergency situations connected with pollution of surface waters and accidents at hydrotechnical installations, and development of scientifically based recommendations for safe water use.
После 11 сентября 2001 года Новая Зеландия приняла ряд стратегических и оперативных мер, направленных на ужесточение иммиграционного контроля за рубежом, на границах и на территории страны. Since 11 September 2001, New Zealand has introduced a number of strategic and operational responses to improve immigration risk management offshore, at the border and onshore.
Джибути считает необходимым принятие оперативных и решительных мер с целью воспрепятствовать оказанию кем-либо какой-либо поддержки — активной или пассивной — организациям или лицам, участвующим в террористических актах, в частности в деле вербовки членов террористических групп. Djibouti believes that prompt and decisive measures must be taken to prevent any person from giving any kind of support, active or passive, to entities or individuals involved in acts of terrorism, including the recruitment of agents for terrorist groups.
Гренада также ратует за создание фонда на случай чрезвычайных бедствий в целях содействия принятию оперативных мер по оказанию помощи жертвам ураганов, землетрясений, извержений вулканов и других стихийных бедствий, которые обрушиваются на нас столь часто и наносят огромный ущерб. Grenada also advocates the establishment of a disaster relief fund to facilitate quick responses for victims of the hurricanes, earthquakes, volcanoes and other natural disasters that strike us with such frequency and ferocity.
Чтобы такое процессное воздействие, призванное укрепить доверие и наладить диалог и искренние рабочие отношения принесло реальные результаты, требуется от одного до двух лет, и поэтому оно должно сопровождаться принятием многочисленных промежуточных оперативных мер, необходимых для формирования и обеспечения работы промежуточных структур и функционирования органов управления в то время, пока осуществляется выработка долгосрочных решений. Such process interventions designed to build trust, dialogue and sincere working relationships take one to two years to develop, and so must be accompanied by many intermediate operational steps needed to form interim structures and keep them functioning and Governments running while longer-term decisions are being made.
На политическом уровне министерство внутренних дел (Департамент миграции), министерство труда и социального обеспечения (Департамент социального обеспечения), министерство юстиции и общественного порядка (кипрская полиция) и Правовое управление Республики тесно сотрудничают друг с другом в целях согласования оперативных мер и стратегии, направленных на эффективное выполнение соответствующего законодательства. At the policy level, the Ministry of Interior (Migration Department), Ministry of Labour and Social Insurance (Welfare Department), Ministry of Justice and Public Order (the Cyprus Police), and the Law Office of the Republic, co-operate closely for the adoption of operational measures and strategy aiming at the effective implementation of the relevant legislation.
Ее задача заключается в принятии оперативных мер путем обеспечения получения срочной информации членами группы, состоящими из представителей всех органов государства и образований, которые непосредственно выполняют функции, связанные с предотвращением торговли людьми. Itse aim is operational action, by ensuring urgent flow of information, performed by members of the group, consisting of representatives of all state and entity bodies who directly execute tasks regarding prevention of trafficking.
На этих совещаниях рассматриваются такие вопросы, как оказание помощи перемещенным внутри страны лицам и их защита, увязывание аспектов помощи и развития, укрепление общесистемной отчетности, контроль и оценка, установление приоритетов для информационно-пропагандистских кампаний и определение круга обязанностей и оперативных мер в связи с возникновением конкретных кризисов. Issues covered in these meetings include the provision of assistance and protection to internally displaced people, linking relief and development, strengthening system-wide accountability, monitoring and evaluation, the setting of priorities for advocacy campaigns and determining the allocation of responsibilities and operational responses to particular crises.
сознавая наличие многочисленных, взаимосвязанных и взаимно усугубляющих проблем, стоящих перед международным сообществом, их связь с темами, отобранными для основной сессии Экономического и Социального Совета 2008 года, и необходимость согласованных и оперативных мер реагирования, “Conscious of the multiple, interrelated and mutually reinforcing challenges confronting the international community and their relationship to the themes chosen for the substantive session of 2008 of the Economic and Social Council and the need for a concerted and prompt response,
4 октября 2007 года было объявлено, что Либерия может получать финансовые средства из Фонда миростроительства для целей укрепления с большим трудом завоеванного мира путем принятия конкретных и оперативных мер. On 4 October 2007, Liberia was declared eligible to receive funding from the Peacebuilding Fund in order to help consolidate the hard-won peace by enabling concrete, rapid action.
Последующие обсуждения этого вопроса, в том числе его обсуждение в Берлине 28 сентября, не привели к выработке комплекса оперативных мер, приемлемых для марокканской стороны. Subsequent discussions, including those held in Berlin on 28 September, had failed to produce a set of operational points acceptable to the Moroccan side.
Системы раннего предупреждения засухи и опустынивания обеспечивают полезную основу для комплексного сбора и анализа данных, а также для формулирования и реализации оперативных мер по смягчению последствий этих процессов. Early warning systems for drought and desertification provide a useful framework for promoting comprehensive data collection and analysis as well as the formulation and implementation of intervening measures for the mitigation of drought and desertification.
Правительствам государств региона следует активно поддерживать разработку инициатив в области трансграничного сотрудничества, таких как программы создания бюро по связи в приграничных районах, которые способствуют принятию скоординированных оперативных мер по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и утечкой химических веществ-прекурсоров. Governments of States of the region should actively support the development of cross-border cooperation initiatives, such as the border liaison office programme, that promote a coordinated operational response to combat illicit drug trafficking and the diversion of precursor chemicals.
Как показал опыт осуществления Плана действий на начальном этапе, при наличии потенциала для выявления гендерных аспектов мирного процесса, разработки ориентированных на конкретные результаты политических приоритетов и оперативных мер вмешательства и осуществления контроля за осуществлением резолюции и достижением результатов, данный подход может привести к существенному изменению положения на местах. The early experience of implementing the Action Plan suggests that where there is capacity to identify gender dimensions of peace processes, develop results-based policy priorities and operational interventions and monitor the implementation and results, the approach can potentially make significant differences on the ground.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.